Deklinacija stranih vlastitih imena

2

Deklinacija stranih vlastitih imena

offline
  • Dusan  Male
  • SuperModerator
  • Supermoderator opštih foruma
  • Pridružio: 26 Jul 2006
  • Poruke: 11118

IV - istočna varijanta
ZV - zapadna varijanta

Zagrljaj



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Zora
  • Pridružio: 22 Okt 2004
  • Poruke: 1443
  • Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji

Zagrljaj ova mi je maca najdraža..baš je prava slika uz ovaj odgovor... Very Happy Hvala



offline
  • Pridružio: 14 Feb 2008
  • Poruke: 12422

Mene je ovo dosta bunilo pa ukoliko vam ne smeta postavio bih par pitanja.

Verujem da se i prezime "menja" u tekstu ?
Uzeću za primer ime jednog lika iz video igre : Ronan O'Connor.
Pravilna upotreba u ovoj sitauciji bi bila : "Igračima je ponuđena uloga Ronana O'Connora" ?

Takođe, recimo da sam napisao tu rečenicu u tekstu negde. Da li je pravilno u daljem tekstu upotrebiti reč "gejmplej" umesto reči "gameplay" ili bih morao da koristim ovaj drugi oblik jer kod nas nema pravog prevoda za tu reč?

Da li prethodno pravilo važi i za imena kompanija ? Na primer "Ova igra je delo Airtight Gamesa"
Opet, da li bih u daljem tekstu smeo da napišem "gejmplej" umesto "gameplay" ili bih morao da ceo tekst pišem "u tom stilu" (transkribovanje je u pitanju čini mi se ?). Sve tekstove pišem latinicom.

Ne bih da mešam u daljem pisanju i pravim greške, drago mi je da je neko postavio pitanje jer je i meni pravilo problem. Hvala mnogo! Zagrljaj

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18818
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Неправилно: слушам песму Том Џонса, дивим се Том Џонсу, итд...
Правилно: слушам песму Тома Џонса, дивим се Тому Џонсу, итд...

Правилно је у даљем тексту употребити ''гејмплеј''. Зашто? Већ је одговорено : стране речи се , према одређеним правилима, прилагођавају нашем језичком систему. Извршни поступак се зове транслитерација или пресловљавање) и ми смо већ овде објављивали (да не кажем - качили) таблице са транслитералним паровима. Погледаћу где су, па ћу поновити.

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1844

Што се тиче страних презимена у праву си.
Није погрешно страну ријеч прилагодити српском језику - гејмплеј, онлајн, Виндоус, Ворд, Ексцел...
Да ли имаш дилему како написати називе Рено, Ситроен, Фолксваген, Мицубиши, Сименс...? Ако немаш, онда ти је јасно како да пишеш називе страних компанија.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18818
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ево и ''алатки'' за пресловљавање:





Прилагођавање страних речи домаћем језичком систему је свуда у свету слично, а специфичности се уређују како уз помоћ основних норми, тако и уз коришћење помоћних научних дисциплина (фонетика са артикулацијом, акцентуација са општом ортоепијом, општа лингвистика, итд). Важно је да те речи звуче природно у нашем језику (!) , да задрже свој ентитет, препознатљивост и да буду (наравно) прихваћене.

Примера има много, навешћу само неке на које и Клајн скреће пажњу: Нико у Србији неће рећи Шикејго већ Чикаго, Ландан уместо Лондон, Масква уместо Москва, итд, итд.

Ево и неких мојих примера из језичке праксе: Руси за мит кажу - миф...и зна се на шта мисле. Бизнис је код Руса бизнес, итд, итд. Примера има превише да би се спорили.

Дакле - опште правило: страна реч мора да се прилагоди нашем писаном и говорном језику - и да прија у употреби! Не сме да одскаче. Посао посрбљавања и прилагођавања неких израза је тежак чак и за врхунске , специјализоване научнике. Сетите се само (ви мало старији) како је код нас , упоредо са ''Кинеском културном револуцијом'' рађена и лингвистичка промена кинеских имена. Некадашњи Мао Це Тунг је постао Мао Цедунг, а чувена ''четворочлана банда'' такође је добила своје име ...

offline
  • Pridružio: 14 Okt 2008
  • Poruke: 607

Strane reči transkribujemo - prilagođavamo našem jezičkom modelu. Izgovaramo ih onako kako ih čujemo i tako ih pišemo i menjamo. Postoje pravila o menjaju ličnih imena stranog porekla. Vlastita muška imena menjaju se i ime i prezime, dok je kod vlastitih ženskih imena nešto složenija situacija.
Kod ženskih imena prezime ostaje nepromenjeljivo, a ime se menja samo onda ako se završava na -a.
Zagrljaj

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1844

Ketika ::.... dok je kod vlastitih ženskih imena nešto složenija situacija.
Kod ženskih imena prezime ostaje nepromenjeljivo, a ime se menja samo onda ako se završava na -a.
Zagrljaj

Ако је само то, онда ситуација није нимало сложена, већ врло проста. Wink

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18818
  • Gde živiš: I ja se pitam...

micoboj ::Ketika ::.... dok je kod vlastitih ženskih imena nešto složenija situacija.
Kod ženskih imena prezime ostaje nepromenjeljivo, a ime se menja samo onda ako se završava na -a.
Zagrljaj

Ако је само то, онда ситуација није нимало сложена, већ врло проста. Wink


Увек је просто, само кад се зна... Very Happy

offline
  • Zora
  • Pridružio: 22 Okt 2004
  • Poruke: 1443
  • Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji

Molim vas samo potvrdite ili ispravite me za ova imena i sklanjanje da li sam tačno razumjela lijepo kratko i jasno objasnjnje..ali ipak negde nisam sigurna.. molim pomoć.

Ime je Joy ..transkribirano : Đoj, Đojovog
ili "idi do Đojevog prozora"

Rancho....Rančo
"išao je prema Rančou" ? ili prema Ranču?
"uzeo je Rančojev..."

ili Shri Viru Sahashrabuddhe -Šri Viru Sahasrabude (Šri je samo pridjevak poštovanja, ranga)
da li se i ovde menja i Viru i Sahasrabuddhe ...bilo bi malo nezgrapno Wink reći.
"to je Viruova Sahasrabudina zasluga" ...? kako reći ispravno prema pravilu?

Raju -Rađu...da pomogne Rađuu? ili Rađiju?
otisli k Rađuvoj kući ili Rađuovoj kući
jer ime nije Raji niti Raja (a to su isto slicna indijska imena )

"uzmi ovo Chatur Ramaalingam-ovo odelo"...?

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1942 korisnika na forumu :: 93 registrovanih, 11 sakrivenih i 1838 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 6018 - dana 19 Dec 2025 13:41

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Apok, babaroga, Bbbggg1979, bigfoot, Bilmez25, bobo85, bojan1234, bokicacar, Boris BM, borya90, BOXRR, branko87, curiosity, darkkran, debeli, delrey, Denaya, Dexlex, Dimitrise93, draganl, drimer, DuškoMraz, Dzoni70, Dzuki, El-Komadante, ElGenius, foksmolder, Giskard, GrobarPovratak, HrcAk47, hugoxz, hyla, Ir, Jakonjveliki, jeen yuhs, Jeremiah, Jovan.D, Jozo74, Kajzer Soze, lord sir giga, Lucije Kvint, MarijaC84, MarkoDzimi, mean_machine, mercedesamg, Metanoja, Mickey91, mikrimaus, milanpb, Miletić Zoran, minke, MiroslavD, nekdo, nelezele, niksa517, Nmr, Nobunaga, nuke92, orfanel, Paklenica, pceklic, Peruta, Petar5r, Piicoki, PITT, Podljub, Polifon, Povratak1912, Promising0, Qvazimodo, raso76, raster12, rodoljub, sap, saputnik plavetnila, Sharpshooter, Siti2, skok, Smiljke, sportyesorno, Srki98, starlights, stegonosa, StrahinjicOgnjen, tomigun, Vlada78, vuksa72, VX1, xAlex2, Zavulon, Zeljo980, zexon, zokizemun