Poslao: 22 Dec 2010 06:57
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Ima mnogo lepih i interesantnih studija o uticaju sanskrta i persijskog jezika ne samo na turski već i na većinu indoevropskih jezika. Otvorite rečnike stranih reči i izraza pa ćete videti da se za mnogo turcizama kaže da su u naš jezik ušli iz persijskog jezika preko turskog...A pet vekova je pet vekova...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 22 Dec 2010 13:51
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Turski nije nikako indoevropski jezik, a koliko se secam jos manje
je to persijski ( koji je zapravo farsi jer persijski jezik i ne postoji).
Takodje mi nije poznato da su turcizmi mogli da udju u farsi jetr je farsi
mnogo stariji jezik od turskog.
Ulazili su u nas jezik ( mozda se na to misli) neki nazivi za jela
(pilav,djuvec itd,a to je doslo iz farsi jezika, ali su to i Turci, i ne
samo Turci preuzeli).
Sanskrit se slovi indoevropskim jezikom, tu postoje slicnosti
za osnovne izraze tipa majka,otac,vatra,vuk,sestra,brat, ali tu,
iako Ketika rece drugacije, spada i engleski jezik. Turski,madjarski
i finski, nikako.
|
|
|
|
Poslao: 22 Dec 2010 14:15
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Ako se ovo odnosi na moj post, onda si me prilično začudila time što ga nisi pažljivo pročitala (a nije ti običaj).
Citat:ne samo na turski već i na većinu indoevropskih jezika.
Ovaj deo rečenice je sasvim jasan i veznik i služi za nabrajanje (a time i razdvajanje nabrojanih pojmova jer nisam upotrebio zarez)
Citat:kaže da su u naš jezik ušli iz persijskog jezika preko turskog
I ovde više nego jasno piše da su neke reči došle iz persijskog PREKO turskog...Nigde nisam napisao da su to isti jezici, ili da je jedan stariji od drugog, gde koji pripada, itd...Reč je o mešanju jezika, ništa više.
Ako je neka moja rečenica nejasna, bolje je da me pitaš da je dodatno razjasnim, nego da iz toga izvlačiš zaključke koji mogu izazvati dalje nedoumice. Nadam se da si sa tim saglasna.
|
|
|
|
Poslao: 22 Dec 2010 15:24
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Koje su to reci ( ako izuzmes ovaj djuvec i pilav i jos neke
djakonije) koje su iz farsi jezika usle u turski, a onda i u srpski?
Uglavnom je tako da sanskrit i persijski nisu imali uticaja na turski,
pa je to i razlog da ,kao sto vec rekoh, turski,finski i madjarski
nemaju veze sa indoevropskim jezicima.
Bare sam ja tako ucila na faksu, a taj predmet sam izuzetno i volela.
Moguce je da ima nekih novih momenata i saznanja, jer sam ja to sve
podavno ucila.
Ja sam tvoj post savrseno dobro razumela. Nadam se i ti moj.
|
|
|
|
Poslao: 23 Dec 2010 12:40
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Napisano: 22 Dec 2010 20:16
Siguran sam da si ga odlično razumela i ne sporim da ti je namera bila dobra, no oni koji ne čitaju pažljivo, mogli su da zaključe ono što ja nisam ni mislio ni napisao.
Poznato mi je, naravno, da turski jezik pripada zasebnoj grupi jezika i to ne spori niko. Međutim, ono što sam u jezičkoj praksi zapazio ja sam morao da ovde i napišem: mnogo puta sam u rečnicima stranih reči i izraza zapazio (tražeći potvrdu da je neka reč turcizam) kako pored te reči stoji (gotovo po pravilu ): pers. tur),
Evo nekoliko , za početak, a ti kad budeš imala vremena traži ostale:
fišeklija
fišek
karavan
dušmanin, itd, itd...
Dopuna: 23 Dec 2010 12:40
Evo još ''malo'' stranih reči pored kojih stoji naznaka koja govori o tome da su te reči stigle preko turskog iz persijskog (pers. tur). Naravno, ima i samo persijskih reči, ali nisam se njima bavio već samo onima čije poreklo je dovedeno u sumnju.
Evo tih reči i to samo iz odeljaka sa slovima Č i Dž, dalje nisam stigao da potražim, a sigurno ima pod svim slovima:
Čampara
Čardak
Čarkaš
Čarkadžija
Čaršav
Čaršija
Čengel
Čengija
Čitluk
Čifte
Čifudja
Čorba
Džambas
Džebana
Džeferdar
Džigerica...
Ima, dakle, tih reči sasvim dovoljno za jedan omanji rečnik, a više nego dovoljno da se potkrepi tvrdnja da mnoge reči koje smatramo turskim svoje poreklo vode iz persijskog jezika.
|
|
|
|