Poslao: 08 Apr 2005 23:32
|
offline
- msimov
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 24 Maj 2003
- Poruke: 11
- Gde živiš: novi sad
|
Jezik jeste obelezje coveka kao pojedinca. U razlicitim situacijama mi jezik upotrebljavamo na razlicite nacine. To je raslojavanje jezika. U zavisnosti od situacije, teme... upotrebljavacemo jezik na razlicite nacine. Jezik nam moze reci i odakle je neka osoba (dijalekatsko raslojavanje), nivo obrazovanja, socijalno okruzenje, interesovanje (socijalno raslojavanje). Razlikujemo se cak i kao pojedinci po tome kako "koristimo" jezik (da li koristimo strane reci, da li nam je jezicki fond raznovrstan, da li zamuckujemo, imamo postapalice...) sto potpada pod individualno raslojavanje jezika. I sve ovo nas obelezava.
Trebalo bi da negujemo svoj jezik, svoje pismo (ok, pisem latinicom, ali to je samo stvar tehnicke prirode posto nemam mogucnost da koristim cirilicu). Stideti se svog jezika to je kao da se stidite sami sebe. Jeste, globalizacija je prisutna, ali ne sme da nam bude izgovor da prihvatamo sve sto dolazi sa strane, a da se svoga stidimo.
Vuk nije bas uradio mnogo korisnih stvari za srpski jezik. Mnogi se ovde nece sloziti sa mnom, te tu temu necu ni da nacinjem. Mi smo se odrekli svog i prihvatili tudje. Ko ce reci da jede zlicom? Niko... necu da zalazim u opasne vode, samo mi smo tu rec nekada koristili, a danas ce vas ispljuvati kako koristite tudje. Kada cete reci tisuca? Isto... Uzeli smo od Grka hiljadu, a tisucu poklonili, ili izgubili. Sta ovo govori o nama kao narodu? Daj sta das... Uzecemo od drugih sve sto nam daju, a svoje...
Ko se jos bori za cistotu (nikako cistocu) jezika? Cast izuzecima. Cistota jeste predivna rec, i nije ahraizam vec je paronim reci cistoca (reci istog korena, a razlicitog znacenja, kao recimo i lazan i lazljiv - necete te dve reci upotrebiti u istom kontekstu). Cuvajmo svoj jezik, cuvajmo i cirilicu, uporedo sa latinicom. Nas nase pismo cini samo bogatijim.
Zamislite da se jedno jutro probudite i da vam saopste da se od danas vise ne koristi srpski jezik vec nam je nacionalni jezik postao engleski. Za sto godina ko ce se secati da su ovde ikada ziveli ljudi koji su se zvali Srbi, koji su imali svoju istoriju, svoj jezik i pismo. Niko. Postacemo Englezi (protiv kojih nemam nista), ali da je Bog hteo da budemo Englezi rodili bismo se negde drugde.
I budimo ponosni na ono sto imamo, negujmo ono sto nam je u nasledje ostavljeno. I zavestanje je divna rec. I manje podseca na smrt. Vise na zivot, jer, neko nam je svojom smrcu zavestao nesto za buducnost. I da li znate da sahrana i hrana imaju isti koren - smrt i zivot u jednom korenu... Nije potrebno da svi budemo filolozi. Poznavanje maternjeg jezika je nesto sto je normalno, a to sto je neko resio da se bavi jezikom je licni izbor, i mi smo valjda potrebni... Makar da "maltretiramo" decu u skoli, da im objasnimo da nije jezik ulice, ruzicastih televizija i ostalih ruzicastih stvari prava slika naseg jezika i nase nacije... Oduzih... Ali, potakla me tema... Evo, prestajem...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 12 Apr 2005 12:06
|
offline
- filipm81
- Ugledni građanin
- Pridružio: 21 Maj 2004
- Poruke: 316
- Gde živiš: Nis
|
Potpuno se slažem sa svim što je ovde napisano, izuzev mišljenja o Vuku.Ali dobro.... To je neka druga tema i ne vredi je ovde započinjati.U pravu si tisuća je srpska reč! Nalazi se još u Dušanovom zakoniku.Tisućnik je starešina srpskog vojnog odreda od 1000 vojnika u vreme Nemanjičke Srbije.
Imenica zaveštanje je srpskoslovenskog porekla. Potiče od glagola zaveštati= svečano obećati pred Bogom! Tvrdim da je ovakva etimologija reči zaveštanje ispravna jer sam student prava i valjda sam dovoljno kompetentan da izjavim ovako nešto! Nasuprot tome testament je latinskog porekla i sastoji se od dve reči: testatio = osvedočenje, svedočba i mens = volja, namera.
Srećom i zakonodavac je uvideo da treba i pravnim aktima štititi i negovati srpski jezik i njegove korene, pa je u Zakonu o nasleđivanju iz 1995. koristio našu reč- zaveštanje!
|
|
|
|
Poslao: 12 Apr 2005 16:23
|
offline
- Stane
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Jan 2004
- Poruke: 3590
- Gde živiš: Niš
|
Tesko da se s ovim mogu sloziti!
Zapravo jedino sa cime se mogu sloziti je da nas cirilica cini bogatijim.
Za kakvu se cistotu jezika zalazes? Da li predlazes da poizbacujemo neke reci iz jezika? Engleske izraze koji su stigli u Srpski u poslednjih 50 godina? A sta s Francuskim recima koje smo pokupili na prelazu iz 19. u 20. vek (npr. reci kao mitraljez, esalon, bataljon, bajonet)... Da li da pozibacujemo Nemacke reci kao sto su (flasa, strudla, srafciger, sofersajbna)... Sta npr. s turcizmima (komsija, burek, kaldrma itd.) njih smo primili jos ranije. Sta sa grcko latinskim recima (telefon, republika, politika, okean). Kroz vekove Srpski jezik se menjao od staroslovenskog korena do verzije koju pricamo sada... uticaji su se menjali i nezna im se broj. Mi nismo postali ni Turci ni Grci ni Nemci ni Francuzi pa necemo ni Englezi... Koja je to cista verzija Srpskog jezika, ona iz devetnaestog veka? Da nije mozda ona iz 17.? Ili jos starija ona kojom je pisao Despot Stefan Lazarevic mozda?
Zasto bi neka starija verzija bila bolja od nase sadasnje? Zasto se plasiti stranog uticaja? Uticaj Engleskog jezika je sad ajak ali nece trajti vecno. Nesto ce ostati u Srpskom i kad ova epoha prodje, nesto ce nestati. Jezik tako raste i tako se obogacuje. Zar mislimo da je duh Srpskog naroda toliko slab da ce ga malo stranih reci unistiti? Oni koji tako misle ne cine dobro svom sopstvenom narodu... pustite duh i jezik da se razvijaju slobodno i bez stega... pa to i cine zadnjih 2000 mozda i vise godina i nista im nije falilo... pravni akti kojima se stiti jezik su smesni... i samo nas svrstavaju u red malih i slabih naroda koji nisu sigurni u sopstveni identitet (pa nismo mi velsani da nam je jezik pred izumiranjem)... manite se od toga... to nije Srbija koja ce negde stici, takva autisticna i uplasena pred svetom.
|
|
|
|
Poslao: 13 Apr 2005 08:32
|
offline
- Legolas
- Ugledni građanin
- Pridružio: 03 Sep 2004
- Poruke: 311
- Gde živiš: Novi Sad
|
Stane@
U potpunosti se slazem sa tobom.
Jezik jeste obelezje jednog naroda, ali ako nam je to jedina odrednica po kojoj se razlikujemo od drugih, onda smo jako siromasni.
Proterivanje reci i izraza kao sto su, npr. "sejvuj taj fajl" ili " dilituj ... " je sasvim u redu, ali sta da radimo sa najlon-kesom, kasikom, jaknom, dominacijom, biologijom...
Uostalom, Ivan Klajn je sve to bolje srocio od mene u " Ispeci pa reci", predivnoj knjizi koju svima preporucujem.
|
|
|
|
Poslao: 13 Apr 2005 11:37
|
offline
- Stane
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Jan 2004
- Poruke: 3590
- Gde živiš: Niš
|
Ne samo to nego ako probas jezik da sputas zakonskim normama (pa sve i da ga stitis i branis od neceg) ti si ga ogranicio, a ako ogranicis jezik ogranicavas i kulturu... sto je propast za nju... to mi sve lici kao na rezervate za indijance u kojima ih vlast "stiti" od "velikog sveta" za koj nisu zreli... "sejvuj taj fajl" verovatno nece preziveti ali neke druge stvari hoce...
Osim toga ima i drugih gluposti npr. jedina 'srpska' zamena za rec 'fajl' je 'datoteka' sastavljena od dve reci jedne poreklom iz Latinskog a druge iz Grckog... i po cemu je sad to bolje i (vise Srpsko)?
|
|
|
|
Poslao: 13 Apr 2005 20:17
|
offline
- msimov
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 24 Maj 2003
- Poruke: 11
- Gde živiš: novi sad
|
Za kakvu cistotu? Ne predlazem da ista izbacimo iz jezika. Tokom vremena smo ionako poizbacivali mnogo sto sta. Jezik se "ponasa" kao zivi organizam. Radja se (radjanjem naroda), raste, razvija se, i kada nestane poslednji govornik umire i jezik (kao "zivi" jezik). Srpski jezik nikada nije spadao u jezike koji su se zatvarali pred naletom stranih reci. Primeri zatvaranja jezika i takozvanog jezickog puritanizma imamo u nasem susedstvu (madjarski i hrvatski).
Uzecu madjarski za primer. Nekako mi se to cini laksim i bezbolnijim. Oni su toliko upleli politiku u ocuvanje nacije da je doslo do toga da su resili i da jezik sacuvaju od svega sto nije domace. Poizbacivali su internacionalizme (reci koje su iste u svim jezicima, primer, radio, televizija, telefon...) i zamenili ih domacim. Oni spadaju u grupu tzv. malih jezika (u koju spadamo i mi), i smatraju da se jedino ovako moze ocuvati jezik. Hrvati su radili slicno. Preveli su sve sto se moglo prevesti i tako napravili hrvatski jezik (ne zelim da zalazim u raspravu da li on postoji ili ne, ali u sustini po lingvistickoj podeli ne postoje ni srpski, ni hrvatski, ni crnogorski, niti bosnjacki), vec se to sve i dalje podvodi pod srpskohrvatski/hrvatskosrpki. Ovo se odnosi na klacifikaciju jezika u svetu. Sto se tice politickih i ostalih stvari, tamo ta podela postoji.
Na sta sam mislila kad sam rekla da bi trebalo da cuvamo cistotu jezika? Sve je krenulo od toga da sam zelela da kazem da treba da cuvamo cirilicu, paralelno sa latinicom. Nisam mislila da je duh srpskog jezika toliko slab da ce ga malo stranih reci unistiti. Mi u sustini imamo manje svojih reci nego tudjih, pa zivimo. Te smo reci prilagodili standardu srpskog i one se sada ponasaju kao "domace". Kada sam napravila paralelu sa Englezima mislila sam bukvalno - jedan dan srpski zamenimo engleskim. Potpuno. Da li bismo i tada sacuvali svoj duh, istoriju, tradiciju? To sam se zapitala. Koja je bila uloga Cirila i Metodija? Nije sustina price u tome da se dozvoli bogosluzenje na slovenskom jeziku. To jeste bila polazna tacka, ali znamo da su tada uglavnom svestena lica bila pismena i mogla i da sire jezik medju narodom. Znaci, vec tada smo cuvali svoj jezik i sebe od uticaja zapada.
Sta se desavalo kroz istoriju kada su zeleli da nam nametnu nemacki jezik u skolama i institucijama (okretali smo se Rusima da nas stite). Cuvali smo JEZIK. Ponekad nespretno, ponekad na svoju stetu, ali cuvali smo ga. Ovo su samo neki primeri, nisam imala nameru da pravim istorijski pregled ocuvanja jezika. Nisam mislila ni na kakvo izbacivanje, vec samo na ocuvanje ovoga sto imamo. Naravno da ce se jezik razvijati, primati uticaje iz stranih jezika.... Jesmo primali smo reci tokom vekova. I ne treba ih izbaciti. Mozda tamo gde postoji mogucnost da se koristi domaca da je koristimo, ali za neke i ne postoji ta mogucnost. Za vojnu terminologiju koju navodis ne znam domace sinonime. Za neke druge postoje domace (boca, odvrtac, sused...)... I to je u neku ruku bogatstvo jezika. Imati sto vise sinonima za neku rec. Ja sam ovo posmatrala sa strane nekoga kome je to blisko, a ne u nameri da nekoga napadam, da kazem da smo autisticni i uplaseni pred svetom. To da li smo autisticni i uplaseni, na to pitanje bi odgovor mogli da daju psiholozi. Razvojem tehnologije primili smo mnoge nove reci (kompjuter, fajl, daunlod...) i to ce verovatno tako i ostati u jeziku. Upotreba domace reci racunar u sustini ne pokriva potpuno znacenje reci kompjuter jer on ne sluzi samo za racunanje... Ali opet sam se raspisala...
U sustini, mislim da treba da znamo svoj jezik, da poznajemo osnovna gramaticka pravila, a sve ostalo ce doci na svoje mesto.
Dopuna: 13 Apr 2005 21:17
Nekoliko jezickih nedoumica:
NAZVATI NEKOGA TELEFONOM - nepravilno. NAZVATI NEKOG NEKIM IMENOM MOZE i ako cemo nekome da nadenemo ime telefon onda je to ispravno, ali ako zelimo da se cujemo sa nekim ovim putem recicemo POZVATI TELEFONOM.
PO PRVI PUT - nepravilno. PRAVILNO JE prvi put - posto se odredjena stvar jos nije desavala (po treci put... da, ali po prvi put NE).
KRAJ TELEFONA - nepravilno. NA TELEFONU (koliko god zvucalo nepravilno) jeste ispravno. Kad bismo tu konstrukciju prosirili glasila bi: NA TELEFONSKOJ VEZI JE... pa kad to skratimo dobijamo NA TELEFONU... Naravno, ne sedimo mi na njemu, ali ne sedimo ni na suncu, ni na svezem vazduhu, ali cemo ipak reci: Citav dan sam bio NA SUNCU/ NA SVEZEM VAZUHU...
KUCI SAM - nepravilno. KOD KUCE SAM. Dativ (kuci) oznacava pravac, smer kretanja. A kada se nalazimo u kuci onda je ispravno reci KOD KUCE SAM (u smislu da nismo negde drugde vec bas u objektu stanovanja).
|
|
|
|
|
Poslao: 14 Apr 2005 15:35
|
offline
- teacher
- Legendarni građanin
- Pridružio: 12 Sep 2003
- Poruke: 2839
- Gde živiš: Kotor
|
@teddy
Mislim da si pogrešno shvatio suštinu ovog razgovora.
msimov je otvorila rasprav o našem jeziku, a tvoj post je offtopic.
Predlažem da ga ukloniš.
|
|
|
|
Poslao: 14 Apr 2005 16:30
|
offline
- Stane
- Legendarni građanin
- Pridružio: 13 Jan 2004
- Poruke: 3590
- Gde živiš: Niš
|
Ok ja zivim u Nisu... i od kad znam za sebe kaze se 'komsija' znam postoji sinonim 'sused' ali nekako nije odomacen, i sad zarad nekakve 'cistote' da ja stanem i da razmislim dal je sused ili komsija... e pa tesko ce to ici... zasto sto je za mene to nametanje tudje volje. Naravno nemam nista protiv da neko izabere drugu kombinaciju sinonima jer to je osnovna sloboda...
Sto se tice 'zastite' cirilice... od cega je ona ugrozena? Ne vidim d as ekoristi ista manje nego sto se koristila pre jdeno 10 godina? Tehnologija nam to omogucava... pa uostalom to je par klikova u Windowsu i mozes da je koristis potpuno ravnopravno, ako bas zelis. Ja ne pridajem vaznost pismu a i lenj sam pa koristim latinicu.
Inace u pravu si sto se tice primera iz odpune ali to je za mene pitanje 'pismenosti' onoga koji pise tekst. Ako se za takvu cistotu zalazes onda se ja i ti potpuno slazemo.
|
|
|
|
Poslao: 14 Apr 2005 20:06
|
offline
- msimov
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 24 Maj 2003
- Poruke: 11
- Gde živiš: novi sad
|
Naravno da se slazemo. Nisam cistunac jer prvo bi trebalo da pocnem sebe da ispravljam i da insistiram (ha), da prvo ja koristim samo domace reci, pa tek tada da dam sebi pravo da ispravljam druge. Ni moj "jezik" nije ociscen od stranih reci Cesto samu sebe uhvatim u tome da ne mogu da se setim koja bi rec bila adekvatna (evo, umesto prikladna cesce cu reci adekvatna) zamena nekoj stranoj reci.
Svi se uklapamo u neke svetske trendove i engleski nam je u sustini svima postao "drugi" maternji jezik. I to je ok. Nisam imala nameru nikoga da napadam nego, iscitala sam neke stare poruke koje su se ticale jezika i to me potaklo da napisem onaj prvi tekst. Ponekad reagujem sa mnogo strasti pa u zelji da nesto objasnim odem u takvu sirinu da postanem i nejasna do kraja. To je moja stara mana, i zaboravljam da me ne poznaju bas svi ljudi i da treba da razmislim kako ce to sto kazem, napisem, biti shvaceno.
Sto se ocuvanja cirilice tice, nisam uopste u tom trenutku preterano razmisljala o upotrebi ovog pisma u elektronskoj komunikaciji. Ono sto me je tu podstaklo bila je cinjenica da deca dolaze u srednju skolu i da ne umeju da pisu cirilicom. Ne kontrolisem ja njih kako ce pisati, ali kada im s vremena na vreme kazem da nesto napisu tim pismom, pogodi me cinjenica da oni ne umeju, bukvalno, dobro ne svi, da pisu ovim pismom. Znam, uceci strane jezike lakse je da sve sto pisu pisu latinicom, ali volela bih da makar znaju svoje pismo. Jedino to. Mozda ja pripadam poslednjoj generaciji idealista koja veruje u neke stvari koje su vecini danas nevazne, ne samo u vezi sa ovim, nego i u vezi sa nekim drugim stvarima, ali to se vec ne tice jezika...
I ja kazem komsija, zvuci mi prisnije i nekako "komsijskije" od suseda. Mozda zato sto sam u okruzenju imala dosta suseda. Salim se. Svog dragog druga koji stanuje nekoliko kuca od mene zovem komsa jer to ima neku emocionalnu obojenost, a sused mi zvuci nekako hladno. Samo sam navodila kako u sustini mi imamo sinonimne reci. Kad pricam sa decom o jeziku, u sustini se slozimo da je dobro sto srpski, za razliku od nekih drugih jezika, nije zatvoren, sto nismo pravili neke nakaradne kovanice samo da bi se reklo da, eto, i mi imamo svoju rec za neku stvar...
Ti si spomenuo burek. U pravu si, uzeli smo i rec i recept od Turaka i u svim krajevima ove nam zemlje jedemo burek. Ne mozemo tu rec ni zamenit recimo pitom sa mesom, sirom, jabukama, krompirom jer to onda vise ni nije burek. To je onda pita i priprema se na drugi nacin od bureka. Ono sto je u jeziku u vezi sa burekom vaznije jeste to da se u nazivu prodajnog mesta ovog nam specijaliteta ne napise BUREKDZINICA, vec da se ispostuje jednacenje po zvucnosti i da se lepo napise BUREGDZINICA. Mada ovo pravilo neke maloprivrednike zbunjuje pa onda otvore DRAKSTOR, sto je nepravilno jer ovde opet nemamo jednacenje po zvucnosti posto je ovo rec stranog porekla i ovde se odstupa od tog pravila i ostaje originalni naziv DRAGSTOR.
Teddy je u pravu. Jesam pogresila. I priznajem svoje greske. Sto se pisanja engleskim alfabetom tice, tu bas nisam sigurna da li je bilo greske posto je sve to latinica samo sto se nasa (kako prirucnici danas kazu hrvatska latinica) od engleske razlikuje po tome sto oni nemaju tzv. kukicasta slova š, đ, č, ć i ž. I Hrvati su latinicu preuzeli od Poljaka (poljska latinica)... pa je modifikovali prema potrebama jezika.
Inace mi je i sklop engleski alfabet (mada to nema veze sa Teddy-jem) zvuci pomalo pogresno. Znam, to je prihvacena terminologija. Ali alfabet ide u konstrukciji sa grckim jezikom jer oni imaju alfa, beta, gama... Kao smo je latinicna abeceda i cirilicna azbuka... Ovo sad zaista izgleda kao da sam nabacivala teze koje bi trebalo razraditi.
Sto sta. Jeste. Pise se zajedno stosta - i tu cak i da nisam bila sigurna kako se pise mogla sam da idem po analogiji (jos jedna lepa domaca rec, ha) sa kojesta, svasta... Ali propust...
Isto kao i kod reci cemo. Moja greska. Omaska. Hvala Teddy sto si mi skrenuo paznju (ili skrenula paznju) na omasku. Bilo bi lepo da onda napises kompletno objasnjenje u vezi sa gradjenjem futura. To je cesta greska, cak mislim da je vrlo cesto i omaska, ali upravo zato sto sam je ja napravila bilo bi nekako glupo da se sad kao "vadim" pa pisem objasnjenja.
|
|
|
|