Poslao: 11 Jan 2013 21:04
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Kupačice moja,...
Sećate se? Goli Bora nagovara golu Seku da je slika za film dok ona pliva u Trešnji. Čovek od novina govori novim jezikom. On dovodi zvučni film u provinciju, on čak hoće da snima film (a s kim drugim nego s poznanicima) i mora da bude „na nivou“, što bi rekao her Žika. Da se izražava po novom. I ta reč je uvek bila asocijacija za film, za golotinju, za kikot. Jer nikom nije palo na pamet da je koristi u ispravnom govoru, posebno ne filmskim poslenicima, a ni nama, običnim gledaocima, bilo da smo manje ili više skloni jeziku. U informativnom programu se nije moglo čuti da tog dana kupačice na Adi Ciganliji nisu obraćale pažnju na upozorenja spasilaca. Moje asocijacije su danas drugačije. Kad čujem te reči, obuzme me neka zebnja, nekad tuga, ponekad bes, ali sve redje. Reč koja bi nekad izmamila osmeh, danas ga gasi. Ruženje čoveka, pomislim.
Nisam još stigla da se naviknem na psihološkinje, pedagoškinje i kustoškinje, a one su ušle u pisane u elektronske medije. Zato Politiku više uopšte ne čitam. Vredja me da ta novina prihvata jezičke gluposti. RTS se još nekako i drži, zavisno od novinara do novinara. Bože, koliko nas je gledalo Mirka Alvirovića samo zato što lepo priča! Obraća li neko danas pažnju na to? Kako ih ne boli jezik, kako ih ne uhvati grč u grudima kad napišu takve reči, kako im ružnoća ne ometa mozak? Kad sam na jednom drugom forumu objašnjavala da ovakvo uvodjenje novina nema veze sa razvojem jezika, već se radi o nametanju političke, a samim tim i drugih moći da se upravlja ljudskim življenjem, (Jezik ti uzimaju, ej! Tvoji!), napali su me da sam staromodna, neznalica, a častili su me i raznim epitetima u žaru dokazivanja kako su u pravu. Pokušavala sam da objasnim da nisam više prevodilac ako me zovu prevoditeljkom (iako pravilno nije usvojeno u običnom govoru), da je kustoškinja ravnopravna s kustosom tek kad prima istu platu, a ne kad joj izmisle nakaradno ime i ubede je da je tako jednaka sa muškarcem. Onda kreće priča o premijerki, sekretarki državnih poslova i sličnima i o tome kako su to strani jezici prihvatili, pa što ne bismo mogli i mi. Jedan od urednika Dnevnika mi davno, na jednom chatu reče: „Videla žaba da konja potkivaju, pa i ona digla nogu.“ Niti je RTS BBC, niti je srpski engleski, nemački ili bilo koji drugi jezik. Treba učiti od boljeg, ali ne ide to sa copy/paste. Jezik je živa materija, nema mesta kloniranju.
Mislim da sam oko mesec dana jadikovala u sebi kad je uveden prevod na srpski na Eurosportu. Muke su trajale jako dugo, pokušavala sam da idem na prenos bez tona, ali avaj. Gledala sam tamo tenis i umetničko klizanje i poneku gimastiku, atletiku. Mislim, tenis dok još nije bilo Novaka. Onda sam malo jurila Viškovića po kanalima pošto je njega čovek mogao da sluša. To što su oni prenosili dešavalo se valjda u njihovim glavama, na terenu ne sigurno. Ima onaj jedan (kome uporno odbijam da zapamtim ime) koji je ostao uporan tome da se igrač bori da opstane u meču. I sećam se Federer igra 2:2 i recimo gubi 5:4 i na servisu se u tom poenu bori da opstane u meču!!!! Ma isto mi je i kad kažu da ostane u meču. Ali ajde! I nekako se snalazim da se sačuvam od svakakvih nepodopština na ovom sportskom kanalu, kad me neki dan dotukoše (kad sam rešila da ovo napišem, jasno vam je koliki je to udarac bio). Kaže čovek osvajačice medalja i vozačice (čega god već). Mrtav ladan. I misli da tako treba. Nisam više ni ljuta na njih. Ne znam na koga da se ljutim.
Kad smo onomad gledali Iliju Pevca, nisam mogla da se načudim kako je narod dozvolio da mu se u običan govor uvedu komunistički termini, da im se nameće nov jezik. Gledam, evo, to na delu, dešava se i u mom vremenu i shvatim da se dešava u svakom. Da valjda tako mora. Da valjda samo vlast može da nameće, da narod mora da prihvata. I da kaže da ne bi oni, ali kad već svi... Srećom, biće uvek ovakvih kao ja, koji neće prihvatiti baš sve što kazu da se mora. Ama neće mene političar da uči kako ću da govorim. Ljudi, šta vam je? Sve mu dodje kao neko sito, prosejaće se valjda, ostaće ono što valja, a ove budalaštine će izbledeti, nestati same od sebe. Ne morate da znate gramatiku i pravopis, lep govor, da ste obrazovani. Ako vam je RUŽNO, ne izgovarajte. Stavite pečat na ružnoću. Ne dajte lepotu! Setite se da samo ona spasava svet. A valjda će onda spasti i nas manje od sveta i nešto tako „malo“ kao što je jezik.
* * *
Kad sam završila pisanje ovog teksta, sednem u fotelju i uključim tv. Drugi program RTS-a, ozbiljna emisija, odgovorni novinari. Ne slušam. Samo mi je u uvo ušlo: “O ovoj temi su govorile naučnice, političarke, umetnice, novinarke.” !!!!!!! I sad, kad malo razmislim, ženski rod od muškarac je muškarača. Ali to ne znači žena. To znači osoba ženskog pola sa muškim ponašanjem. I pogrdno je.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 11 Jan 2013 21:21
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18574
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Не пишеш, нажалост, често па нас ускраћујеш за овако лепе текстове. Придружујем се овим редовима. Погледај и тему ''Како је психолог постао психолошкиња'' (мислим да сам је тако назвао приликом покретања), да се не бих понављао.
Најкраће речено: огорчен сам количином мајмунске имитиације страних новинара и туђих језичких навика. Нико се више не усредоточује, или бар концентрише, већ ''фокусира'' (!)...а добро знамо када се у нашем језику користи тај израз (бар фотографи и сниматељи знају).
Нико више не говори о преосталом времену до краја утакмице, већ о ''зауставном времену'' (!?!) . Неки новинарски ''Ајнштајн'' је замислио да може да заустави време, не размишљајући при том да се тај период мора назвати - судијска надокнада, или како већ подобно, само не зауставно.
Сада се, у име некакве политичке коректности, говори све и свашта. Рецимо, заборавља се полна равноправност, већ се упорно спомиње ''родна равноправност'' (да ли то значи да треба да будем с неким рођаком равноправан?). При том новокомпоновани лингвисти не знају (вероватно) да ми имамо два природна, а три граматичка рода, што се мора прецизирати, итд.
Наравно, неповратно се увукла у језик и синтагма ''особе са посебним потребама''...а реч је о хендикепираним особама које имају исте потребе као и ми (ништа посебно, они желе да уђу на свака врата, да се возе лифтом, међуградским аутобусом, да дођу до шалтера, итд, итд), али их на посебан начин остварују!
Примера , наравно, има много. Тај мутави репортер са говорном маном са Б92 (проблем сибилата, шуштавих , односно струјних сугласника) је посебна врста ''језикословца'', неки нови Вук Караџић који, не знајући наш језик, вулгарно преведе енглески и то је то....Наравно, при том скрнави и енглески, али нека о томе брину Енглези. Ми имамо своје бриге. Најкраће речено - и ја сам огорчен и ужаснут невероватном количином произвољности, површности и бахатости људи који силују језик уз помоћ микрофона у стилу ''може нам се'', ми смо богом дани.
|
|
|
|
Poslao: 12 Jan 2013 13:03
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
Hvala, Siriuse, na lepim rečima. Tema koju pominješ je od pre nekoliko godina i bili smo kritički raspoloženi. Pregledah par postova i ustanovih da je ovaj citat sa konjem i žabom zapravo moj. Malo bih da nekako promenimo atmosferu. Protiv njih ne možemo, a pridruživati se nećemo. Zato sam za prozivanje. Ja razumem da u Dnevniku RTS-a moraš da kažeš premijerka Angela Merkel, jer u suprotnom postoji realna mogućnost da stigne dopis iz ambasade sa oznakom upozorenja. Ali tu je Merkelica završila karijeru kao premijerka. U svakoj političkoj emisiji bila bi premijer. Kad Margareti nije smetalo i nije je omelo da postane gvozdena ledi, molim lepo. Mislim, ima Angela i veće brige od toga kako je u Srbiji krste.
Nego, nešto bih da dodam. Iskrsoše mi neke reči koje ne možeš menjati sve i da imaš vanzemaljsku maštu. Da, znam, čim vide ženu da vozi avion, nazvaće je pilotkinjom. Ali cvrc! Ženska koja vozi voz ostaje mašinovodja. Babice su na vrlo klizavom terenu i lako bi mogle da postanu akušerke. A starešine ostaju starešine. Razredne, čuvajte obraz ženskog roda! Ima još jedna koja se završava samoglasnikom i označava funkciju. Poglavica. Čik da vidim kako će da nazovu one silne žene poglavice. Toliko o belosvetskoj demokratiji. U raznim afričkim i inim plemenima žena poglavica koliko hočeš. Davno pre nego što su oni izmislili politiku kao zanimanje. Gledajte dokumentarce, ako mi ne verujete.
Ja sam se zakačila za ovaj ženski rod, jer me to vredja i kao ženu i kao čoveka. Naravno, postoje razni primeri ruženja jezika. Pa, izvol'te, udrite. Štogod vam zapara uši, pišite. I slobodno komentarišite. Jedini lek protiv ovakve boljke je smeh.
|
|
|
|
Poslao: 15 Jan 2013 15:20
|
offline
- Pridružio: 15 Apr 2011
- Poruke: 572
|
Napisano: 15 Jan 2013 13:17
Iz prve ruke
http://isj.sanu.artgrbic.com/index.php?route=product%2Fcategory&path=75_78
Dopuna: 15 Jan 2013 15:20
Ustalile su se imenice ženskog roda zato što su se tim poslovima uglavnom bavile žene (što je i prirodno, ne zato što su to zanimanja nižeg ranga, naravno, već zato što su muškarci bili, npr., drvoseče, traktoristi, kamiondžije itd.). Čim počnu više ovim zanimanjima da se bave muškarci, ući će u širu upotrebu i imenice muškog roda - eto čistače Gradskog zelenila već imamo, ako postoje sjajni kuvari, možda ćemo dobiti i kafe-kuvare - to je stvar prakse i života, a ne jezika. S druge strane, dobićemo i muškarce babice
|
|
|
|
Poslao: 15 Jan 2013 21:31
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Iz vremena "usmjerenog obrazovanja":
KV-kuhar i KV-kuharica, čitaj: kave kuhar, odnosno kave kuharica...
|
|
|
|
Poslao: 15 Jan 2013 22:18
|
offline
- higuy
- Legendarni građanin
- penzionisani tabijatlija
- crni hronicar
- Pridružio: 21 Apr 2010
- Poruke: 8565
- Gde živiš: Dubocica
|
Napisano: 15 Jan 2013 22:11
Sirius ::Не пишеш, нажалост, често па нас ускраћујеш за овако лепе текстове. Придружујем се овим редовима. Погледај и тему ''Како је психолог постао психолошкиња'' (мислим да сам је тако назвао приликом покретања), да се не бих понављао.
Po-Tolo je to lepo rekao. Pa nije profesija plemicka titula. Kad vec napravismo doktoricu, a ne gospodju/-djicu doktor, profesoricu, a ne gospodju/-djicu profesor, predsednicu, umesto gospodju/-djicu predsednik itd.
Dopuna: 15 Jan 2013 22:15
Nema ministarka, gospodja/-djica ministar, nema premijerka, gospodja/-djica premijer. Glava me boli od novoizmisljenih kovanica.
Dopuna: 15 Jan 2013 22:18
Imam predlog za ime tehno grupe, ako nekom prifali. TEHNO-OLOSI.
|
|
|
|
Poslao: 16 Jan 2013 14:15
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
$elena, veliko ti hvala za ovaj dragocen doprinos u vidu kamiondžija i drvoseča. Dakle, ćerka Radovana III, koja je po zanimanju vozač kamiona, ostaće kamiondžija i tako će je pamtiti. Em je ćerka člana biblioteke, em je kamiondžija, malo li je. Ne gledam emisije poljoprivrednog profila, ali sam sigurna da sam u nekom od glupavih realitija čula za traktoristkinju. Ne bih se složila s tobom da su se ti nazivi ustalili zato što ima više žena u tim oblastima. Koliko premijerki ima na svetu? Ako je i bilo više žena psihologa, one su bile psiholozi, žene profesori antropologije antropolozi, a kustosi muzeja su uglavnom muškarci, pri čemu je ovo zanimanje koje podrazumeva funkciju, a time i pripadnost političkoj partiji. Da, o praksi se radi, ali o tome ću malo kasnije. Želim prvo da citiram neke od rečenica iz teksta za koji si dala link a koji tačno odredjuje ovo o čemu govorimo.
родна равноправност заправо обезбеђује употребом родно неутралних облика, док инсистирање на обележавању пола у контексту у коме је тај податак ирелевантан може указивати на дискриминацију.
Dakle, ravnopravni smo polovi kad se zanimanja nazivaju oblikom koji podrazumeva da se njime bave oba pola. U našem jeziku slučaj je hteo da to bude gramatički mučki rod.
При том, Закон о равноправности полова, сасвим у складу са важећом граматиком српског језика, изричито каже: Термини којима су у овом закону означени положаји, професије, односно занимања, изражени у граматичком мушком роду, подразумевају природни мушки и женски род лица на које се односе.
Ovim se objašnjava da se u zakonodavnim aktima sva zanimanja data u muškom rodu i da sudije, naravno, mogu biti i ženskog i muškog pola. Znači, zakoni, koji su ogledalo jedne države, (ne hvatajte me za ovu sintagmu, mislim u opštem smislu) traže ovo što mi ovde zastupamo. Ili da odem u ekstrem i kažem da je upotreba imenica gramatičkog ženskog roda nezakonita.
Равноправност не зависи од употребе појединих граматичких категорија, већ од контекста у коме су оне употребљене, односно – од значења целине текста. Чак и уз доследну употребу граматичке категорије женског рода могу се изражавати дискриминаторски ставови о женама (нпр. Жене политичари (политичарке) неспособне су за обављање одговорних послова).
Позитиван пример представља превод Повеље Уједињених нација на српски језик. Повеља се залаже за сваки вид равноправности, па и за равноправност полова, али се у самом тексту користи синтагма права човека, а не тзв. родно осетљива синтагма права мушкараца и жена (уп. „унапређивање и подстицање поштовања права човека и основних слобода за све без обзира на расу, пол, језик и веру“).
I UN priznaje da su i žene ljudi. Molim lepo.
Стандардизација говора у званичној и јавној употреби може у одређеној мери подразумевати интервенцију у правцу слања пожељне политичке поруке. Међутим, нормирање језика се не сме руководити искључиво принципом слања пожељне политичке поруке…
Када је реч о облицима женског рода за означавање професија који нису нормирани или уобичајени у језичкој пракси, исправно је користити генерички мушки род.
Čula sam za borkinje za ljudska prava, ali očito za žene akademike nema adekvatnog naziva.
Уколико је у датом контексту неопходно нагласити да је носилац функције женског рода, то се може обезбедити и другим језичким средствима или навођењем личног имена. Пример 1: Прва жена космонаут Валентина Терешкова летела је у космос. Пример 2: Генерални конзул Александра Ђорђевић задужена је за конзуларно подручје GK Frankfurt. У првом примеру важно је у датом контексту нагласити пол, док је у другом примеру, управо због принципа родне равноправности, потпуно ирелевантно да ли је генерални конзул мушког или женског пола, а при том је видљивост жена већ обезбеђена навођењем личног имена конзула.
Mislim da je sve jasno.
Samo da napomenem da se radi o članku koji potpisuje Institut za srpski jezik Akademije nauka i umetnosti.
Higuy, budi u trendu, treba da su Tehno Ološkinje.
Molim vas, neka mi neko kaže gde su smajliji, još se snalazim. Odlomci na ćirilici su bili boldirani kod mene na računaru, kad sam zalepila ovde bold se izgubio, a ovde ga na mestu unošenja poruke ne vidim. Pomagajte!
Ok, nadjoh tek kad sam ušla u izmene. A gde su kad udjem u poruku?
|
|
|
|
|
|
Poslao: 16 Jan 2013 14:49
|
offline
- Neprimetna
- Legendarni građanin
- Pridružio: 04 Dec 2008
- Poruke: 4092
|
Silija ::
Molim vas, neka mi neko kaže gde su smajliji, još se snalazim. Odlomci na ćirilici su bili boldirani kod mene na računaru, kad sam zalepila ovde bold se izgubio, a ovde ga na mestu unošenja poruke ne vidim. Pomagajte!
Ok, nadjoh tek kad sam ušla u izmene. A gde su kad udjem u poruku?
Emotikoni su smešteni u smajli boxu sa leve strane pored prostora gde pišeš post, kada klikneš na dugme Odgovori. Osim klikom na smajli, možeš i sama ukucati simbole koji daju određeni smajli
Na primer: Kucanjem dvotačke i zagrade ), prikaže se - smajli
Boldovani tekst oslobađaš bolda sikdanjem tagova, ispred i na kraju, teksta.
Dakle, brisanje[ b] i [/ b ] tagova.
|
|
|
|