Pravopis, pravopisne greške i jezičke nedoumice

150

Pravopis, pravopisne greške i jezičke nedoumice

offline
  • _Sale  Male
  • Prijatelj foruma
  • Pridružio: 30 Jul 2010
  • Poruke: 13413
  • Gde živiš: Z-moon

U to vreme, kritizerstvom se nazivalo kvazi kritikovanje, tj kritika bez osnova i sa sumnjivim motivima.
Koliko je to gramatički ispravno nije toliko bitno, smisao je bio jasan.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • blake  Male
  • Ugledni građanin
  • Pridružio: 27 Nov 2006
  • Poruke: 475
  • Gde živiš: HR

"...Титова реченица, а да се схвати прави смисао, осим овако како је он рекао."

Jezično, vjerojatno nepravilno.
"...smisao je bio jasan."
Smisao, apsolutno pogodjen. Plus... Smile



offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 3529
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Са друге теме.

Sirius ::Из топа не може да се нишани никако. Али никако... Wink
Нишани се уз помоћ нишанских справа, а дејствује топом.

Аналогно томе - не пуца се из пушке , већ пушком, а пуца се (дејствује) из рова, заклона, утврђења, одређеног положаја (стојећег, клечећег, седећег, лежећег...).

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18596
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Napisano: 10 Feb 2020 10:33

micoboj ::По хрватскосрпском користи се критизирати, а по српскохрватском критиковати. Не знам како би се и по једној и по дригој варијанти рекла ова Титова реченица, а да се схвати прави смисао, осим овако како је он рекао.


Управо тако...с тим да не треба заборавити да постоји и именица изведена из основне речи (критика) - критичар. Не верујем да су и по тој линији Хрвати правили везу па критичара звали критизер. Према томе, могло би се рећи да је Тито веома вешто искористио једнан потпуно регуларан инфинитив да њиме опише квази критиковање.

ПС
Има код нас много таквих паралела изведених из једног корена. Прва које се сетих (још из другог разреда гимназије) јесте вербално и вербалистичко исказивање знања. По тадашњем тумачњу - вербално је усмено исказивање. смислено и сврсисходно, а вербалистичко је знање изнесено напамет.

offline
  • Lulubi  Female
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 21 Maj 2011
  • Poruke: 548

molim za malu zdravorazumsku pomoć...

čitam neki tekst iz oblasti akvaristike. naravno da je pun izraza koji me sluđuju, ali ako to mora tako, meni je lakše da se ne mešam. međutim, nekad kao da izgubim sve čipove na srpskom jeziku. Confused

Citat:mužjak oplođava ikru

kako vam zvuči ovaj izraz? je l pravilno i logično tako?

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1833

Јесте. Женка избаци икру у воду, а онда мужјак избаци своју сјемену течност која пада по икри и оплођује ју.

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 3529
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Пре неки дан,у необавезујућем ћаскању уз пиво,један саговорник рече да има полубрата.Ја онако,како ме бог дао,брза памет,ал' језик ненадмашан:"Која половина?Лева,десна,горња или доња?" Рекох му да то не постоји.Или имаш брата или немаш.Каже он,да му је то брат од мајке.А ја њему,да му није то брат од мајке,већ брат по мајци.Ако му је брат од мајке,онда му он дође ујак.Ако му је брат од оца,онда му он дође стрико.
Ајд да опет питам овде ,како се каже исправно?Брат или сестра од мајке или по мајци?Брат од ујака или по ујаку?Сестра од стрица или по стрицу?стрикиној линији можда?

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Brat od majke deluje kao pleonazam. Da šta je, nego od majke (i oca).

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18596
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Fil ::Brat od majke deluje kao pleonazam. Da šta je, nego od majke (i oca).

Хм....изненадио би се колико израза у свакодневној употреби, када ''загребемо'' по њиховој етимологији има своју логику и потребу.
Моја сестра, која живи у језичкој основици (Бајина Башта), описује неке своје пријатеље и догодовштине и каже : ''...а при том јој је он рођени род''. Ћутим ја мудро, да не кварим разговор, а језик ме сврби да јој кажем да је то плеоназам...али! Када је она још два-три пута у различитим контекстима употребила ту синтагму (рођени род) схватио сам (ја, коњ!) да је она у праву! Она (и сви у области херцеговачко-подрињског дијалекатског говора (који је наша основица) тачно знају да је 'рођени род' уствари - крвно сродство! Дакле, може мени и свастика да буде род, али није рођени род, већ род преко оне ствари (Smile )

Иначе, када је реч о логичности или нелогичности у језику, ту морам да упутим Лулуби на следећу премису: формална логика и језичка логика се често не подударају, управо због своје структуре.
Ево примера:
Провео сам дан на сунцу
Ко је на телефону?
Био сам на чистом ваздуху, итд...

Наравно, немогуће је провести (по законима логике и физике) дан на сунцу или на чистом ваздуху , али језик , поштујући своје законе (пре свега закон економичности) тражи краћи пут. Отуда и полубрат, и оплођавање, и ''ко је на телефону'', и рођени род (уместо да се објашњавамо око крвног сродства, колена) итд...

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Kod nas je brat - "rođeni brat". Nema ono "brat od strica", "brat od ujaka" i sl. To su sve rođaci.
Uvek bih objašnjavao to, dok sam bio u BG, jer kad pomenem brata, pitaju - je li rođeni Smile

A brat od majke je ili ujak ( Mr. Green ) ili neka čudna konstrukcija. Polubrat zvuči mnogo bolje, ili brat po majci. Možda ima neki bolji izraz. Smile

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 831 korisnika na forumu :: 6 registrovanih, 0 sakrivenih i 825 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: ArchaBasha, celik, ILGromovnik, Parker, Tila Painen, voja64