Poslao: 27 Avg 2010 16:06
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18640
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Uzela si netipičan primer je se baš to ime ( Rade ) spominje u gramatikama kao primer različite promene u zavisnosti područja gde se to ime koristi (sreo sam Radeta, ali sreo sam vladiku Rada). Ima još nekoliko takvih ''izuzetaka'' (Savo i Sava; u jekavskim područjima Sava je žensko ime, a kod nas je ono muško); imam prijatelja koji je poreklom iz Tuzle i nikad ne pogrešim u promeni njegovog imena (koga sam video - Sava, a ne Savu). Ima tu još začkoljica u akcentuaciji tih imena, ali to je posebna priča.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 27 Avg 2010 22:41
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Ketika, problem se svodi na srpsku transkripciju imena Mađara koji živi u SAD.
Budući da živi (na privremenom radu ) u SAD, kao osnovu koristimo američki (engleski) izgovor imena George Soros.
Dakle, Soros.
Nikako - Šoroš.
Siriuse, grešim li?
|
|
|
|
|
Poslao: 28 Avg 2010 08:10
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
JankoS, nisam stručnjak za engleski jezik, nivo mog znanja tog jezika vrlo je oskudan. Što se tiče izgovora imena, sećam se da su nas učili da ih treba izgovarati onako kako ona glase. To znači da će me englez pozdraviti:" Hi, Katarina!", a ne "Hi, Ketrin!".
mcrule, šoroš na mađarskom jeziku znači u smislu redno, po redu, a saroš (sa crticom iznad a) znači uprljan izmetom.
|
|
|
|
Poslao: 28 Avg 2010 13:18
|
offline
- Clash
- Građanin
- Pridružio: 09 Okt 2005
- Poruke: 79
- Gde živiš: Beograd
|
ne znam je li bilo ovo pitanje u prethodnih 19 strana, no ipak postavljam...sta je pravilno...ima li neko pravilo za ove slucajeve...
ja cu boldovati ono sto mislim da je ispravno...
npr.
nozovi ili nozevi - nozom ili nozem
dresovi ili dresevi
nojovi ili nojevi
spojovi ili spojevi
nosovi ili nosevi
saloviili salevi
itd, itd...
dakle sigurno ste shvatili poentu pitanja...dakle negde je (po meni) pravilnije da se upotrebi slovo O a negde slovo E...molim za razjasnjenje...
takodje jos jedno pocetnicko pitanje oko pisanja prisvojnih prideva...ja sam u osnovnoj skoli zapamtio da se malim slovom poisu samo pridevi koji se zavrsavaju na ski, shki, chki, ali vidim da se svi priisvojni pridevi pisu malim slovom...
takodje da li je ispravno i Milicin i Milichin, te kako se pisu nadimci npr. klubova - "Brdjani" ili "brdjani", "Romanticari" ili " romanticari"...?
|
|
|
|
Poslao: 28 Avg 2010 13:19
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
JankoS ::Ketika, problem se svodi na srpsku transkripciju imena Mađara koji živi u SAD.
Budući da živi (na privremenom radu ) u SAD, kao osnovu koristimo američki (engleski) izgovor imena George Soros.
Dakle, Soros.
Nikako - Šoroš.
Siriuse, grešim li?
To zavisi od licne zelje. Ili, da budem jasnija, izgovara se onako kako to cini sam vlasnik imena i prezimena. On moze da izabere da izgovara ime prema poreklu ili prema pravilima koja vaze u domovini. Npr. ko bi Rodzera Federera citao sa dz kad cuje da je Svajcarac? Cak je i na sportskim kanalima dugo bio Rože. Najzad je covek sam to prekinuo, izjavivsi da se njegovo ime cita Rodzer jer mu je majka iz Juznoafricke Republike, ona mu je dala ime, bla, bla, bla. Poznati Poaro, David Suchet, drugi poznat primer. Kako biste procitali prezime kad znate da je Britanac? Sačit. On je, medjutim, Dejvid Suše, jer ima francusko poreklo.
|
|
|
|
Poslao: 28 Avg 2010 15:59
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
Clash, mi se ovde raspričamo, pa iz teme, na temu, dok nikome ne smeta, tako je.
U vezi sa tvojim pitanjem, odgovor: Ispravno je reći noževi, spojevi, nojevi, dresovi. U pitanju je razjednačavanje samoglasnika.
Što se tiča šalovi/šalevi, mislim da su obe varijante ispravne, ali valja još pretražiti literaturu.
|
|
|
|
Poslao: 28 Avg 2010 20:40
|
offline
- Sorelag
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 31 Dec 2005
- Poruke: 2408
|
Ako smem da se nadovežem na probleme transkribovanja stranih imena, pitam se kako postupiti u situaciji kad ne znamo kako je data osoba sama izgovarala svoje prezime. Na primer, američki lingvista i semiotičar mađarskog porekla Tomas Albert Sebeok? Varirajući napamet - Sebek, Sibek, Sibok, na kraju sam se opredelila za Sebeok. I dalje nisam sigurna da li je to korektno.
|
|
|
|
Poslao: 29 Avg 2010 02:17
|
offline
- Clash
- Građanin
- Pridružio: 09 Okt 2005
- Poruke: 79
- Gde živiš: Beograd
|
Ketika ::Clash, mi se ovde raspričamo, pa iz teme, na temu, dok nikome ne smeta, tako je.
U vezi sa tvojim pitanjem, odgovor: Ispravno je reći noževi, spojevi, nojevi, dresovi. U pitanju je razjednačavanje samoglasnika.
Što se tiča šalovi/šalevi, mislim da su obe varijante ispravne, ali valja još pretražiti literaturu.
hvala na odgovoru, no nije nista razjasnjeno osim toga da je u pitanju razjednačavanje samoglasnika...ako moze neko nesto konkretnije da kaze - molio bih...
|
|
|
|
Poslao: 29 Avg 2010 07:51
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
Clash, izvini. Evo o čemu je reč. Poslužiću se primerom reči ZEC. Da li ćeš reći :"Trčim za zecOm." ili "Trčim za zecEm" s obzirom da su oba nastavka korektna, dozvoljena -em, -om, (pravilno je reći i putEm i PutOm)? Međutim, u reči zec, već postoji samoglasnik "e", tako da ukoliko bi izabrao taj nastavan -em, došlo bi do udvajanja glasova e/e (zEcEm). Upravo ta pojava zove se razjednačavanje samoglasnika.
Uoči to u rečima koje si naveo : nož, spoj, noj, dres, šal.
|
|
|
|