Poslao: 06 Okt 2008 13:04
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Oklagija, fah, šloglajsna, vinkl, štok, falc, špilteršarka...sve ''stari srpski izrazi'' koji se mogu čuti kod prodavaca nameštaja.
PS
I nemoj da mi dirate firongu...koje inače nema u rečniku. Sad me kopka gde da je nađem izvornu reč. Mora da je nešto na nemačkom. Zna li ovde neko kako se na nemačkom kaže zaveza?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 13:38
|
offline
- sary
- Građanin
- Pridružio: 21 Jul 2008
- Poruke: 87
- Gde živiš: u zardjalom kavezu
|
Izvinite sto odstupam od teme, ali me zanima da li je rec air jednaka sa hair. Za prvu znam da znaci nesto tipa dobit, korist, a druga mi se sa istim znacenjem uklapa u kontekst.
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 13:44
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Sirius ::Oklagija, fah, šloglajsna, vinkl, štok, falc, špilteršarka...sve ''stari srpski izrazi'' koji se mogu čuti kod prodavaca nameštaja.
PS
I nemoj da mi dirate firongu...koje inače nema u rečniku. Sad me kopka gde da je nađem izvornu reč. Mora da je nešto na nemačkom. Zna li ovde neko kako se na nemačkom kaže zaveza?
Aj cu se ofiram pa cu kazem da mi je nemacki "strukovna djelatnost"
A i zivim u Nemackoj..
Dochim da je ova fironga izvedena iz nemacke reci "Vorhang"
(fonetski Forhang), ali sam ja pod firangama uvek zamisljala
ono gore nasta se te zavese kache.Ono od drveta ili od pljastike
sa kukicama na sta kachish te zavese.
Dopuna: 06 Okt 2008 13:44
sary ::Izvinite sto odstupam od teme, ali me zanima da li je rec air jednaka sa hair. Za prvu znam da znaci nesto tipa dobit, korist, a druga mi se sa istim znacenjem uklapa u kontekst.
Air France nema veze sa "Hair"
Ne znam na kom se jeziku dobit ,profit kliche "hair..
Mozda na arapskom
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 14:06
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Citat:Rayela
Aj cu se ofiram pa cu kazem da mi je nemacki "strukovna djelatnost"
A i zivim u Nemackoj..
Dochim da je ova fironga izvedena iz nemacke reci "Vorhang"
(fonetski Forhang), ali sam ja pod firangama uvek zamisljala
ono gore nasta se te zavese kache.Ono od drveta ili od pljastike
sa kukicama na sta kachish te zavese.
Dugo si se krila . Hvala ti za ovo pojašnjenje. Interesantno je kako je načinjeno veliko odstupanje od izvornika. U scenskim delatnostima mnogo je reči direktno uzetih iz nemačkog jezika, bez ikakvih izmena ili sa minimalnim odstupanjima (ferzenk, hinterbina, cugovi, tregeri, šnirbode, itd). U slučaju firange (fironge) odstupilo se prilično. Inače, nisi jedina koja je ubeđena da je fironga , ustvari, isto što i karniša (''garnišla''). Do malopre sam i ja bio ubeđen isto, pa mi je kolega rekao 'ladno da je firanga zavesa. Ostao je crvić sumnje koji si ti ponovo pobudila.
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 14:43
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
[quote="Sirius"]Citat:Rayela
Dugo si se krila . Hvala ti za ovo pojašnjenje. Interesantno je kako je načinjeno veliko odstupanje od izvornika. U scenskim delatnostima mnogo je reči direktno uzetih iz nemačkog jezika, bez ikakvih izmena ili sa minimalnim odstupanjima (ferzenk, hinterbina, cugovi, tregeri, šnirbode, itd). U slučaju firange (fironge) odstupilo se prilično. Inače, nisi jedina koja je ubeđena da je fironga , ustvari, isto što i karniša (''garnišla''). Do malopre sam i ja bio ubeđen isto, pa mi je kolega rekao 'ladno da je firanga zavesa. Ostao je crvić sumnje koji si ti ponovo pobudila.
Crvic je opravdan. Nije to zavesa nego bas ona "lajsna" na koju se zaveca kachi. sada sam i proverila. To je neki austrijski nemacki, a stvarno i dan danas to tako zovu "Garnische" U "yelow page" iz Viene imash majstore koji ugradjuju bash te "garnische"
U , i na nemackom se ta naprava zove
Gardinenschiene (valjda otuda i ovo skraceno u Austriji)
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 15:30
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Hvala, dobro je verovati u sebe. Inače, tu su reč nama doneli u Srbiju ''prečanski'' moleri i stolari koji su u bogatom Pomoravlju radili stolariju i završne radove.
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 16:04
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Sirius ::Hvala, dobro je verovati u sebe. Inače, tu su reč nama doneli u Srbiju ''prečanski'' moleri i stolari koji su u bogatom Pomoravlju radili stolariju i završne radove.
Sklonija sam teoriji da mi jednostavno nismo imali rechi za alatke
tipa srafciger,rajsnadla,kalauz,sofersajbna,lajsna, ili u snajderaju
za cvikle,brushaltere,cugere,falte,heklanje,strikanje itd.
Vidi recimo rech sporet.Potice od Sparherd (neki sporet koji kao nesto
stedi). Sada se ova rech kvari i kaze se sporet, ali i stednjak na hrvatskom. Na nemackom je samo Herd.
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 16:39
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
ne bi da prizivam crvice, al ako je fironga karnisa zasto se onda kaze "primetiti da te neko gleda iza firange na kibicfensteru"?
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 16:50
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Rayela ::Sirius ::Hvala, dobro je verovati u sebe. Inače, tu su reč nama doneli u Srbiju ''prečanski'' moleri i stolari koji su u bogatom Pomoravlju radili stolariju i završne radove.
Sklonija sam teoriji da mi jednostavno nismo imali rechi za alatke
tipa srafciger,rajsnadla,kalauz,sofersajbna,lajsna, ili u snajderaju
za cvikle,brushaltere,cugere,falte,heklanje,strikanje itd.
Vidi recimo rech sporet.Potice od Sparherd (neki sporet koji kao nesto
stedi). Sada se ova rech kvari i kaze se sporet, ali i stednjak na hrvatskom. Na nemackom je samo Herd.
Saglasan. Ne samo da nismo imali reči već nismo imali ni te alatke , pa ni predmete. Uz alatke i predmete stigli su i njihovi nazivi. Trudimo se mi da nađemo pravu reč (odvrtka umesto šrafciger, hladnjak umesto frižider, vetrobransko staklo umesto šoveršajbe, itd, itd), ali su to vrlo žilave reči. Ajd sad nađi zamenu za reč mitraljez , praher ili za tu famoznu karnišu...
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 18:31
|
offline
- tuzor
- Legendarni građanin
- Pridružio: 03 Sep 2007
- Poruke: 4115
- Gde živiš: U Kraljevstvu duha
|
Moram nešto da podelim sa vama.
Pre neku godinu moj sestrić, tada dečkić od 7-8 godina, gledajući kako majka/moja sestra razdvaja zrna graška od mahune, reče:
- Lepa obložbica.
Upitah ga zainteresovano:
- A šta je to?
On odgovori:
- Pa, obložbica! Ovo (pokaza na mahunu) je obložbica za zrna graška!
Ubismo se da doznamo gde je i kada to čuo. Zaključili smo da nigde i nikada za tako nešto nije imao priliku. I da se u njegovoj detinjoj svesti povezao pojam "oblagati" (oblaganje) sa nečim što obavija, okružuje, u sebi sadrži neku stvar. Potom je proradila dečja genijalnost (dabome, nasleđena od ujaka ), i stvaranje reči koja divno zvuči: OBLOŽBICA.
|
|
|
|