Poslao: 22 Feb 2012 15:36
|
offline
- Dubara
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 26 Jul 2007
- Poruke: 1080
- Gde živiš: u blizini
|
Citat:Pretpostavimo da se uobičajeno u hrvatskom koriste riječi sat/sat, odnosno u srpskom čas/časovnik.
Naravno, mislim na vrijeme od 60 minuta / napravu za mjerenje vremena.
Jedan sat - tri sata - pet sati - dvadeset sati - dvadeset četiri sata...
Jedan sat - dva sata - pet satova - dvadeset satova - dvadeset četiri sata - pedeset satova...
O kakvoj se ovdje pojavi radi?
I smatramo li onda sat i sat homonimima?
Ovo je zanimljivo zapažanje ali ipak nisu homonimi. Vrijeme se mjeri od 0 - 24 časa/sata a u tim oblicima "sat" i sat kao i (čas) su drugačiji. Npr. sedamnaest sati - sedamnaest satova,
sedamnaest časova - sedamnaest časovnika....
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 22 Feb 2012 16:04
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
blake ::@Sirius:
Pretpostavimo da se uobičajeno u hrvatskom koriste riječi sat/sat, odnosno u srpskom čas/časovnik.
Naravno, mislim na vrijeme od 60 minuta / napravu za mjerenje vremena.
Jedan sat - tri sata - pet sati - dvadeset sati - dvadeset četiri sata...
Jedan sat - dva sata - pet satova - dvadeset satova - dvadeset četiri sata - pedeset satova...
O kakvoj se ovdje pojavi radi?
I smatramo li onda sat i sat homonimima?
Ради се о појави званој семантика. Помоћна научна дисциплина која се бави значењем речи. Управо захваљујући њој ми можемо да направимо капиталну разлику између два значења речи сат (да узмемо њу за пример, кад се већ њоме бавимо).
Имамо два различита низа којима разрешавамо полисемију именице сат у номинативу.
1. Један сат, два сата...пет сати, шест сати.
Тада је сат период од 60 минута.
2. Један сат, два сата...пет сатова, шест сатова.
Тада је сат предмет који човек носи на руци.
Код именице час ствари стоје овако:
1. Један час, два часа...пет часова
2. Један часовник...пет часовника.
Дакле, као што видиш, у овом другом примеру час и часовник нису хомониме са својством полисемије, већ само ''рођаци'' јер је час основна реч, а часовник изведена (као и часовничар и сличне).
С којом речју је именица час (у значењу - 60 минута) полисемијски ''парњак''?
Са именицама као што су час - као школски час, час -као тренутак (куцнуо је час), час- као кратак временски период (сада је час да остваримо наде), итд.
|
|
|
|
Poslao: 23 Feb 2012 08:18
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Onda molim za još malo objašnjenja:
Dubara, zašto sat i sat nisu homonimi? Odgovaraju definiciji (riječi koje se isto pišu i čitaju, a imaju različito značenje).
Sirius: "Дакле, као што видиш, у овом другом примеру час и часовник нису хомониме са својством полисемије".
To mi je jasno. Ali u prvom primjeru: sat-odsjek vremena, sat-predmet koji se nosi na ruci; nije li to analogija sa: kosa-vlasi na glavi, kosa-alat za košenje trave? Zašto to nije homonimija?
Hvala
|
|
|
|
Poslao: 23 Feb 2012 08:21
|
offline
- Dubara
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 26 Jul 2007
- Poruke: 1080
- Gde živiš: u blizini
|
Citat:Dubara, zašto sat i sat nisu homonimi? Odgovaraju definiciji (riječi koje se isto pišu i čitaju, a imaju različito značenje).
Jesu homonimi....
|
|
|
|
Poslao: 23 Feb 2012 08:46
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Јесу, наравно, хомоними. Час и часовник нису. Они су синоними...и то у ширем смислу.
|
|
|
|
Poslao: 23 Feb 2012 13:29
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
Hvala,uskladili smo mišljenja.
Malo u off: "(некада су се називи радијских станица писали са цртицом)"
U hrvatskom pravopisu je isto, imena radio-stanica pišu se bez crtice; za razliku od složenica radio-stanica,
radio-prijenos, radio-amater... Sirius, sjećaš li se da su se (za razliku od "kopnenih") pomorske radio-stanice zvale Rijeka-radio, Split-radio...
|
|
|
|
Poslao: 23 Feb 2012 15:02
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Da. Eto još jedne interesantne finese u pravopisu. Ustanova Radio Beograd se sada piše bez crtice, ali složenice sa prefiksom - radio pišu se, naravno, sa crticom ali čak i spojeno (radiotalas).
|
|
|
|
Poslao: 25 Feb 2012 14:10
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Да ли је ''временски период'' плеоназам?
Наиме, у саопштењима државних органа често се наводи: ''У временском периоду од 00.00 сати/часова до 01.00 сат/час''...
Претпостављам да сваки период подразумева време.
Звучи рогобатно...
|
|
|
|
Poslao: 25 Feb 2012 15:27
|
offline
- Tamtitam
- Legendarni građanin
- Pridružio: 19 Maj 2005
- Poruke: 5224
- Gde živiš: Oslo
|
Recnik etimologije http://www.etymonline.com/index.php?term=period kaze da je rec poreklom grcka i da u originalnom znacenju (peri + hodos), nije oznacavala vreme vec putanju ili orbitu. Peri= oko i hodos=put.
Znaci, u staroj Grckoj bi bilo pravilno reci "vremenski period" - put koji vreme predje od tacke A do B.
Sirius bi ipak trealo da pogleda u knjigama kako se ta rec danas tumaci, no ja sam pristalica da recivremenom ne gube na znacenju, odnosno, da im se ne suzava znacenje.
|
|
|
|
Poslao: 25 Feb 2012 16:38
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
У Речнику српскохрватског књижевног језика период је одређен као размак, одсек времена, доба.
Звучи као плеоназам.
|
|
|
|