Poslao: 29 Maj 2006 09:16
|
offline
- bull_23
- Super građanin
- Pridružio: 03 Mar 2005
- Poruke: 1163
|
Na diplomama pise INZENJER....
Tako da rasprava na temu da moze i inzenjer i inzinjer ne pije vodu.... Toliko od mene...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 01 Jun 2006 00:33
|
offline
- Pridružio: 13 Apr 2006
- Poruke: 43
- Gde živiš: Beograd
|
u srpsko-hrvatskom su pravilne medecina i medicina, inženjer i inžinjer, ali pošto taj jezik više ne postoji onda je:
- za srpski pravilno reći medicina i inženjer
- za hrvatski medecena i inžinjer
|
|
|
|
Poslao: 01 Jun 2006 18:24
|
offline
- Pridružio: 09 Mar 2005
- Poruke: 116
|
Ma kako da ne.
Jedino što ti kvari računicu jeste činjenica da je reč medecina na stranicama na hrvatskom svega 4000× ređa od reči medicina (229 prema 922.000 pogodaka), dok je reč inžinjer nekih 18× ređa od reči inženjer (26.600 prema 469.000 pogodaka).
Izvor: google.hr, izabrati da pretražuje samo stranice na hrvatskom.
Osim toga, čisto sumnjam da je po bilo kom pravopisu koji je u Srbiji ili Hrvatskoj važio od II svetskog rata naovamo bilo ispravno reći medecina.
Po važećem Pravopisu srpskog jezika dozvoljeno je reći i inžinjer, ali se preporučuje oblik inženjer, kao što sam već napisao ovde.
|
|
|
|
|
Poslao: 24 Jun 2012 21:14
|
offline
- micoboj
- Elitni građanin
- Pridružio: 19 Feb 2007
- Poruke: 1833
|
Обоје.
Правопис српскога језика каже:
инжењер (боље) и инжињер, скраћ. инж. (не инг.); уоб. у војном речнику инжињерија, инжињеријски, инжињерац
У Клајновом Речнику језичких недоумица пише:
инжењер: боље него инжињер; скраћеница инж. (не инг.). Инжењеринг (енгл. engineering прилагођено нашем облику инжењер).
инжињерија, инжињерски, инжињерац уобичајено јe у војној терминологији, мада би тачније било инжењерија итд.
|
|
|
|
|
Poslao: 04 Jul 2012 09:47
|
offline
- blake
- Ugledni građanin
- Pridružio: 27 Nov 2006
- Poruke: 475
- Gde živiš: HR
|
"u srpsko-hrvatskom su pravilne medecina i medicina, inženjer i inžinjer, ali pošto taj jezik više ne postoji onda je:
- za srpski pravilno reći medicina i inženjer
- za hrvatski medecena i inžinjer"
Nismo li malo snizili kriterije za pravilnost? Pojavljuje li se neka riječ na nekim stranicama više ili manje puta,
ne znači ništa ako je netko nepravilno upotrebljava.
I dok za oblike inžinjer i inženjer postoji razumno obrazloženje, ovisno iz kojeg jezika su primljeni, raspravljati o "medecini" je besmisleno.
To je kao da raspravljamo je li pravilno frizura ili "flizura"...
|
|
|
|
Poslao: 04 Jul 2012 12:10
|
offline
- micoboj
- Elitni građanin
- Pridružio: 19 Feb 2007
- Poruke: 1833
|
Od kuda nekome i pomisao da bi medecina bio pravopisno ispravan pojam?! Niti u srpskohrvatskom, niti u hrvatskom, niti u srpskom nikada nije bio ispravan.
|
|
|
|