Poslao: 10 Nov 2022 11:38
|
online
- Bane san
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 19 Jul 2013
- Poruke: 558
- Gde živiš: ZR
|
Да ли је Отело био Новозеланђанин?
Наиме, узео сам да читам "Заборављене цивилизације", Харалда Хармана, коју је за Академску књигу превела са немачког Б. Р.
Аутору свака част, али по преводитељици, Шпанци у Реконквисти протерују Маоре и Јевреје!?
Промашила је континент, не само народ, пошто су то били Мавари, дакле...
Нисам се много узбудио када сам, на пример, пре неки дан шарајући даљинским улетео на ТВ Палма, где је била у току репортажа о морској фауни, па је неко мурину неспретно прогласио за "море јегуљу" (ни мање ни више!). То је ипак кућа од које не очекујемо неки ниво, за разлику од Академске књиге.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 10 Nov 2022 11:45
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18581
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Знају они да помешају Мавре и Маоре...И тога је било.
|
|
|
|
Poslao: 10 Nov 2022 13:11
|
online
- Bane san
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 19 Jul 2013
- Poruke: 558
- Gde živiš: ZR
|
Sirius ::Знају они да помешају Мавре и Маоре...И тога је било.
Или искрцавање у Нормандији- Кан за Каен, само Атлантик и Медитеран? Их,за једно око, коњ ћорав! Ово већ на ТВ.
|
|
|
|
Poslao: 10 Nov 2022 15:49
|
offline
- torivoje
- Super građanin
- Pridružio: 12 Feb 2012
- Poruke: 1066
|
Jednom prevedoše ime lika iz horor-filma "Candyman" kao "Slatkišar", a Erola Garnera (crnog džez-pijaniste) kao Katrin Denev. U oba slučaja su prevodi išli na televizijama.
No, jedan od šampiona idiotluka je Den Kvejl, potpredsednik SAD u doba Buša starijeg. Off-ujem (na englesko govorno područje) zato što je čovek svojim lupetanjima ušao, kao predmet sprdnje, ne samo u tv-seriju ("NewsRadio" 1995-99), već dospeo i na Vikipediju (https://en.wikipedia.org/wiki/Dan_Quayle#Gaffes).
|
|
|
|
Poslao: 12 Nov 2022 21:51
|
online
- Bane san
- Zaslužni građanin
- Pridružio: 19 Jul 2013
- Poruke: 558
- Gde živiš: ZR
|
Горе наведена књига, док се описује Палмира, краљица Зенобија, нови бисер превода- Цар Аурелијан је био заокупљен војним акцијама против побуњених немачких племена на северу...
Недостају детаљи, да ли су акције Рима биле на Западу или против ДДР?
|
|
|
|
Poslao: 13 Nov 2022 12:22
|
offline
- Skywhaler
- Moderator foruma
- vampire and philosopher, problem owner©smt, racist/fascist hunter on duty©t
- Pridružio: 13 Dec 2013
- Poruke: 8792
- Gde živiš: Esgaroth
|
Asteriks u Germaniji, naš prevod (slobodno prepričano):
- Hajde, Obelikse... idemo na istok kod Vizigota...
- Znači, Asterikse, Vizigoti su Istočni Goti?
- Ne, Vizigoti su Zapadni Goti, a Ostrogoti su Istočni Goti, samo što su Vizigoti istočno od nas...
- !?...
Nešto kasnije...
- Šašavi su ti Rimljani... Umesto da jure Gote sa zapada koji su na istoku, oni jure nas, Gale sa severa...
Svakako smislenije od Aurelijanovog gušenja pobune u DDR
|
|
|
|
|
Poslao: 18 Jan 2023 10:53
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18581
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Kaplar2 ::Posada je podigla bele zastavice...
Srušio se ruski borbeni avion mig-31 ODMAH PO POLETANJU, posada se kapitulirala
https://www.blic.rs/vesti/svet/srusio-se-ruski-bor.....la/11n15yp
Један од већих непријатеља човека је (наравно) и незнање, а још већи је надобудност. Неће да питају, а не знају. Онда узму гугл-преводилац и добију свашта. Овде је јасно да је глупа грешка, површност, аљкавост, итд.
Међутим, вештачки преводиоци не разликују међујезичке хомониме!
Зато имамо прилику да читамо ''Прави сектор'' уместо ''Десни сектор'', итд.
Ево једног интересантног примера речи које само личе једна на другу:
Кад код нас кажете ''извесни Зоран Петровић'' то би требало да значи ''неки тамо, релативно непознат'', свакако је реч о човеку за кога јавност којој се обраћамо није чула.
Код Руса придев известный (изговара се - извјесниј, са тврдим и у крајњем слогу) од ког је потекао наш придев ''извесни'' значи познати, чувени, популарни.
|
|
|
|
Poslao: 18 Jan 2023 11:00
|
offline
- Kaplar2
- Super građanin
- Pridružio: 01 Nov 2013
- Poruke: 1214
|
Pravo i prjamo prevodilac isto prevede?
Inace, samo da jos malo nakaradnim srpskim napisem: katapultirovala i kapitulirovala bi trebalo da su reci, koje su ovde pomesane, zar ne?
|
|
|
|
Poslao: 18 Jan 2023 12:11
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18581
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Kaplar2 ::Pravo i prjamo prevodilac isto prevede?
Inace, samo da jos malo nakaradnim srpskim napisem: katapultirovala i kapitulirovala bi trebalo da su reci, koje su ovde pomesane, zar ne?
Овде је свашта помешано, али једноставно реч је брљотини. Може и другачије да се назове, али то је то.
Мени је, рецимо већа дилема због чега се и како из именице колонијализам извела глаголска именица - колонизација? Колонизација би тебало да буде сврставање у колоне, а колонијализација поступак поробљавања неке државе (у Африци, Азији, итд). Традиција? Навика? Лењост?
|
|
|
|