A zašto bi bila vodka? Ako se već piše kako vi kažete „u originalu“, onda je valjda treba pisati i ćirilicom?!? Ili je original ruskog, bugarskog, makedonskog,kineskog, japanskog, korejskog, arapskog, hebrejskog, gruzijskog, tajskog i ostalih nelatiničnih jezika engleska latinica?
Uvaženi lingvisti (Klajn, Fekete) su više puta u svojim kolumnama po novinama protestovali protiv prepisivanja stranih reči bez prilagođavanja srpskim jezičkim normama.
Druga je stvar što danas svi pokušavaju da svoje robne marke nazivaju engleskim imenima (a na engleskom se „водка“ piše „vodka“), pa tako i votke.
Dakle, ako govorimo o alkoholnim pićima, pored piva, vina, brendija, viskija, tu spada i votka. A ako govorimo o robnim markama, svako može svoje proizvode nazivati po želji.
Osim toga, votka nije lično ime (osim ako je neki alkoholičar tako nazvao svoju ćerku), pa se piše malim slovom.
2 CHE:
U slučaju sa fotografije, „PEACH VODKA“ nije naziv pića, već objašnjenje zgodnog naziva robne marke „PEACHKA“.
|