a propos

a propos

offline
  • Pridružio: 19 Maj 2005
  • Poruke: 5224
  • Gde živiš: Oslo

Kazite mi uz koji padez ide rec à propos /apropo.

Dakle, da li je to "apropo te-i-te stvari" ili "apropo ta-i-ta stvar" ili nesto trece?

Apropo je francuska rec- pise li se kao u originalu, a propos, ili onako, po naski apropo?

I da li je uopste usvojena (kao onomad sto je konacno priznata rec "super") ili ne. Da li ima u srpskom jeziku odgovarajuca rec koja bi znacila isto? "U vezi sa " ili "povodom" ili... hmmm, nije to bas to.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 13 Apr 2006
  • Poruke: 43
  • Gde živiš: Beograd

apropo te-i-te / ta-i-ta stvar zavisi od toga u kom je rodu imenica koja predstavlja predmet kazivanja



offline
  • Civil Works Team Leader @ IKEA Centres Russia
  • Pridružio: 22 Jun 2005
  • Poruke: 7912
  • Gde živiš: Moskva, Rusija

Mislim da se uz "a propo" pise genitiv... Znaci "a propo toga i toga"...

Sto se pisanja tice, pisem ga "a propo", ali nisam siguran da je to pravilno.

Srpski izraz bi bio "Kad smo vec kod..." ili "Kad pomenuh..." ili "S tim u vezi" itd.

offline
  • Pridružio: 04 Jan 2006
  • Poruke: 190

Zasto bi neko radije rekao "a propo", kad moze reci "kad smo vec kod toga" i slicno? Cemu izbegavanje domace konstrukcije? Nisam od onih teskih jezickih cistunaca, ali ovo mi je stvarno odvratno.

offline
  • Pridružio: 19 Maj 2005
  • Poruke: 5224
  • Gde živiš: Oslo

Kada se vec neka rec koristi, a "a propo" se koristi i to dosta, onda je bolje koristiti je pravilno, uz isti padez uz koji se koristi i u izvornom jeziku.

E sad, Vanja, to je drugo pitanje da li je bas ova rec neophodna u nasem jeziku i koliko bi se ( i da li bi se) jezik obogatio ukoliko bi se ova rec usvojila ali to je povod za jednu savim drugu diskusiju.

(Konstrukcija? Diskusija? Nista od ovoga nije nasa rec, pa sta?)

offline
  • Pridružio: 04 Jan 2006
  • Poruke: 190

Tamtitam, rekao sam da nisam jezicki cistunac, ali "a propo" me tako odvratno podseca na ljude koje ne znaju sta zele da kazu, a hoce da ispadnu pametni.

offline
  • ZoNi  Male
  • Free Your Mind!
  • Pridružio: 26 Feb 2005
  • Poruke: 5757
  • Gde živiš: Singidunum

nikada nisam negde video napisanu tu rec, a cuo sam je samo par puta...

ja to ne bih rekao ni u kom slucaju...

offline
  • Pridružio: 08 Jun 2006
  • Poruke: 19

Tamtitam ::Kada se vec neka rec koristi, a "a propo" se koristi i to dosta, onda je bolje koristiti je pravilno, uz isti padez uz koji se koristi i u izvornom jeziku.

U francuskom ne postoje padeži, tako da. Very Happy Mislim da treba uz genitiv, à propos kapiram kao i na račun/povodom.

offline
  • Pridružio: 12 Jun 2005
  • Poruke: 855
  • Gde živiš: Bg / Ns

"S tim u vezi" - to je to Wink nema potrebe koristiti francuski..

takodje mnogi kazu "deza vu" ili "deza vi" (nije ni jedno ni drugo, posto je dugacko U ), umesto lepo 'po srpski'- "vec vidjeno"

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 951 korisnika na forumu :: 27 registrovanih, 1 sakriven i 923 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Bobrock1, bokisha253, Bubimir, comi_pfc, djboj, Dorcolac, DPera, Dukelander, kayvan6079, kbobo, Kriglord, kybonacci, Lošmi, mercedesamg, MilosKop, mocnijogurt, mrav pesadinac, nebkv, Neutral-M, ostoja, ss10, theNedjeljko, Trpe Grozni, VJ, Vlada78, YugoSlav, Zoca