Poslao: 16 Dec 2010 11:11
|
offline
- Chiara84
- Građanin
- Pridružio: 16 Dec 2010
- Poruke: 54
- Gde živiš: Italija
|
Šta znači reč skorotečnik?... i kako bi preveli na engleskom ili italijanskom?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 12:18
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Kod Vuka postoji nekoliko složenica koje u prvom delu imaju taj prilog sa pridevskim značenjem - skoro (brz, brzo, ali i gotovo da, nedavno, tek što nije, itd).
Dok ne proverim i u Matičnom rečniku, slobodan bih bio da pretpostavim nekoliko značenja na osnovu glagolskih imenica tedžbina, tečenje, tečevina (sve označavaju isto - sticanje, ali i tok, trajanje - duratio) da je reč o skorojeviću, čoveku koji se brzo obogatio, ali i o nekome ko je pridošlica. Dakle, može se dogoditi da ima više značenja. Sačekaj dva-tri sata pa ćemo znati više.
PS
U vukovskoj Baranji postojao je i izraz tečan koji se koristio za izvanredno ukusno jelo (dakle - ne ono što je danas, kuvano jelo), jelo da već ne može bolje biti.
PSS
Interesantna je složenica - skorovečernjak ; osoba koja je došla praznih šaka na večeru, a sa sobom ponela u bisagama.
|
|
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 12:35
|
offline
- Chiara84
- Građanin
- Pridružio: 16 Dec 2010
- Poruke: 54
- Gde živiš: Italija
|
Hvala ti puno puno! Ja sam talijanka studentinja srpske jezike, moram prevesti jednu staru knjigu sa srpskog... imaš li neki dobri srpski recnik da mi savetujes (da tako mogu naci definicije itd)? pitam jer vidim da znaš....
p.s. izvini zbog greške na pisanje :-)
|
|
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 13:06
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Chiara84 ::Hvala ti puno puno! Ja sam talijanka studentinja srpske jezike, moram prevesti jednu staru knjigu sa srpskog... imaš li neki dobri srpski recnik da mi savetujes (da tako mogu naci definicije itd)? pitam jer vidim da znaš....
p.s. izvini zbog greške na pisanje :-)
Sve je u redu! Moj italijanski je mnogo gori, tačnije - nikakav je.
Čim dođem kući pogledaću u mojoj biblioteci.
Kad je o rečnicima reč - mnogo bi ti značilo da nabaviš treće izdanje Vukovog Rječnika (Biograd, 1898-), ali i veliki rečnik Matice Srpske. Naravno, ako dođeš do Etimologijskog rečnika Petra Skoka to bi ti takođe bilo od ogromnog značaja.
PS
O kojoj knjizi je reč? Ako je reč o nekom starom ćiriličkom spomeniku, onda će ti veoma od koristi biti radovi akademika, profesora dr Irene Grickat-Radulović. Potraži njene radove, oni su od neprocenjive vrednosti ( ona se bavila ćirilicom u staroj srpskoj štampi, između ostalog).
Evo ti sken naslovne stranice mog primerka Vukovog Rječnika, da možeš prepoznati prilikom kupovine:
|
|
|
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 13:45
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Ovo je već mnogo preciznije. Da li na kraju tog izdanja ima u prilogu rečnik manje poznatih reči, odnosno provincijalizama i arhaizama?
|
|
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 13:50
|
offline
- Chiara84
- Građanin
- Pridružio: 16 Dec 2010
- Poruke: 54
- Gde živiš: Italija
|
ima rečnik manje poznatih reči i izraza ali nema sve.. ja imam i recnik hr-it deanović-jernej, imam recnik turcizamau sr-hr jezik i imam vujakljija leksikom ali ne nadjem sve reči, to je problem...
|
|
|
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 14:25
|
offline
- Chiara84
- Građanin
- Pridružio: 16 Dec 2010
- Poruke: 54
- Gde živiš: Italija
|
super! :-) ne znam kako da se zahvalim! I was getting mad with that word! :-)
evo, na primer, šta je "sopče" , za kontekst razumem da je nešto kao neka soba.. može?
|
|
|
|
Poslao: 16 Dec 2010 14:30
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18603
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Zahvalićeš se tako što ćeš i dalje biti radoznala i naučiti naš jezik.
Deminutiv od soba.
Soba+če, dolazi do gubljenja samoglasnika uz jednačenje suglasnika i dobija se sopče. Dakle, mala soba - sobica. Međutim, sobica nije dovoljno precizno, jer svaka soba može da bude i sobica. Međutim, sopče je nešto baš malo i ''ušuškano'' - jedva da se okreneš u njoj.
|
|
|
|