help! skorotečnik

1

help! skorotečnik

offline
  • Pridružio: 16 Dec 2010
  • Poruke: 54
  • Gde živiš: Italija

Šta znači reč skorotečnik?... i kako bi preveli na engleskom ili italijanskom?



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18603
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Kod Vuka postoji nekoliko složenica koje u prvom delu imaju taj prilog sa pridevskim značenjem - skoro (brz, brzo, ali i gotovo da, nedavno, tek što nije, itd).

Dok ne proverim i u Matičnom rečniku, slobodan bih bio da pretpostavim nekoliko značenja na osnovu glagolskih imenica tedžbina, tečenje, tečevina (sve označavaju isto - sticanje, ali i tok, trajanje - duratio) da je reč o skorojeviću, čoveku koji se brzo obogatio, ali i o nekome ko je pridošlica. Dakle, može se dogoditi da ima više značenja. Sačekaj dva-tri sata pa ćemo znati više.

PS

U vukovskoj Baranji postojao je i izraz tečan koji se koristio za izvanredno ukusno jelo (dakle - ne ono što je danas, kuvano jelo), jelo da već ne može bolje biti.

PSS
Interesantna je složenica - skorovečernjak ; osoba koja je došla praznih šaka na večeru, a sa sobom ponela u bisagama.



offline
  • Pridružio: 16 Dec 2010
  • Poruke: 54
  • Gde živiš: Italija

Hvala ti puno puno! Ja sam talijanka studentinja srpske jezike, moram prevesti jednu staru knjigu sa srpskog... imaš li neki dobri srpski recnik da mi savetujes (da tako mogu naci definicije itd)? pitam jer vidim da znaš....
p.s. izvini zbog greške na pisanje :-)

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18603
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Chiara84 ::Hvala ti puno puno! Ja sam talijanka studentinja srpske jezike, moram prevesti jednu staru knjigu sa srpskog... imaš li neki dobri srpski recnik da mi savetujes (da tako mogu naci definicije itd)? pitam jer vidim da znaš....
p.s. izvini zbog greške na pisanje :-)


Sve je u redu! Moj italijanski je mnogo gori, tačnije - nikakav je. Very Happy

Čim dođem kući pogledaću u mojoj biblioteci.

Kad je o rečnicima reč - mnogo bi ti značilo da nabaviš treće izdanje Vukovog Rječnika (Biograd, 1898-), ali i veliki rečnik Matice Srpske. Naravno, ako dođeš do Etimologijskog rečnika Petra Skoka to bi ti takođe bilo od ogromnog značaja.

PS
O kojoj knjizi je reč? Ako je reč o nekom starom ćiriličkom spomeniku, onda će ti veoma od koristi biti radovi akademika, profesora dr Irene Grickat-Radulović. Potraži njene radove, oni su od neprocenjive vrednosti ( ona se bavila ćirilicom u staroj srpskoj štampi, između ostalog).

Evo ti sken naslovne stranice mog primerka Vukovog Rječnika, da možeš prepoznati prilikom kupovine:

offline
  • Pridružio: 16 Dec 2010
  • Poruke: 54
  • Gde živiš: Italija

knjiga je "Nečista krv" Borisava Stankovića....

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18603
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ovo je već mnogo preciznije. Da li na kraju tog izdanja ima u prilogu rečnik manje poznatih reči, odnosno provincijalizama i arhaizama?

offline
  • Pridružio: 16 Dec 2010
  • Poruke: 54
  • Gde živiš: Italija

ima rečnik manje poznatih reči i izraza ali nema sve.. ja imam i recnik hr-it deanović-jernej, imam recnik turcizamau sr-hr jezik i imam vujakljija leksikom ali ne nadjem sve reči, to je problem...

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18603
  • Gde živiš: I ja se pitam...

OK. Razumeo sam. Postuj ovde spisak tih reči za koje nemaš tumanje.

Našao! Very Happy

Citat: Dakle, može se dogoditi da ima više značenja.

Skoroteča (skorotečnik) - glasnik, glasonoša , kurir (kurir je kao što znaš nastao od cursus - trčeći). Eto, stigosmo i do ovog razrešenja. Rekoh da može imati više značenja , ali kao što vidiš, sva su vezana za brzinu i kretanje.

Hajde dalje, sad sam se zagrejao. Very Happy

offline
  • Pridružio: 16 Dec 2010
  • Poruke: 54
  • Gde živiš: Italija

super! :-) ne znam kako da se zahvalim! I was getting mad with that word! :-)
evo, na primer, šta je "sopče" , za kontekst razumem da je nešto kao neka soba.. može?

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18603
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Zahvalićeš se tako što ćeš i dalje biti radoznala i naučiti naš jezik. Very Happy

Deminutiv od soba.
Soba+če, dolazi do gubljenja samoglasnika uz jednačenje suglasnika i dobija se sopče. Dakle, mala soba - sobica. Međutim, sobica nije dovoljno precizno, jer svaka soba može da bude i sobica. Međutim, sopče je nešto baš malo i ''ušuškano'' - jedva da se okreneš u njoj.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 960 korisnika na forumu :: 29 registrovanih, 1 sakriven i 930 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: asdfjklc, Bobrock1, bokisha253, comi_pfc, djboj, DPera, Dukelander, kayvan6079, kbobo, Kriglord, kybonacci, Lošmi, mercedesamg, Milos ZA, MilosKop, milutin134, mocnijogurt, mrav pesadinac, nebkv, Neutral-M, ostoja, ss10, TalicniTom, theNedjeljko, Trpe Grozni, VJ, Vlada78, YugoSlav, Zoca