Poslao: 23 Nov 2008 09:42
|
offline
- jedna
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 23 Nov 2008
- Poruke: 0
|
Da li neko moze da mi kaze kako se u nasoj gramatici zovu conditional of repetition i conditional of purpose. Hvala!
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 23 Nov 2008 10:30
|
offline
- jedna
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 23 Nov 2008
- Poruke: 0
|
evo primera:
1. U to vreme moja porodica bi putovala na more u Makarsku.
2. Obično bi dolazio na vreme,samo ponekad bi kasnio.
3. Ti si moja mala lepotica-često bi joj govorio tata.
4. Kad god bi me posle toga ugledao, čudno bi se osmehivao.
5. Da bi stvarno naučio jedan jezik, čovek mora da ide u zemlju gde se taj jezik govori.
6. Zvao ju je kako bi joj čuo glas.
7. Pišem vam na engleskom da bi ste me razumeli.
|
|
|
|
Poslao: 23 Nov 2008 10:33
|
offline
- jedna
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 23 Nov 2008
- Poruke: 0
|
Evo jos jednog pitanjca.
U gramatici srpskog jezika kako se prevode cohesive devices? Hvala!
|
|
|
|
|
Poslao: 23 Nov 2008 12:19
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
al je terminologija uznapredovala... u moje vreme su to bili prvi, drugi i treci kondicional.
od navedenih recenica, u engleskom je samo cetvrta kondicional. kondicionalna recenica se u srpskom zove pogodbena recenica.
|
|
|
|
Poslao: 23 Nov 2008 12:37
|
offline
- saten
- Legendarni građanin
- Pridružio: 05 Jan 2008
- Poruke: 3361
- Gde živiš: Montmartre Quarter :)
|
Pa ja bih rekla da mi nemamo čiste kondicionalne rečenice, nego da se engleske kondicionalne izjednačavaju sa našim zavisnim... Sad ćemo da vidimo šta Sirijus kaže ako se javi... Sirijuse
|
|
|
|