Poslao: 28 Apr 2015 10:44
|
offline
- promethium
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 28 Apr 2015
- Poruke: 6
|
pre nego da pocnem, da se obratim da srpski nije mi maternji jezik ma onako ucim vec godinu dana srpski a jos uvek imam nekol'ko dilema koje postoje po glavi ako mozete da mi pomognete hvala unapred!
imam dilemu o sastavljenju recenice posto nemam ni udzbenik uopste me to sasvim dovoljno prisiljava,
dok citam forume pa vidim da se pisu recenice u ovakvoj formi
Npr; pre 3 meseca sam upoznao devojku mog druga i zaljubljen sam u nju
sa druge strane, ''Novak pokvario Ferreru rodjendansko slavlje ''
ili ''Pas spasio zivot coveku '', Slomio nogu protivnickom igracu '' itd...
Ono sto me kopka zasto se ne koristi prilog '' u gornjoj ... '' upoznao devojku mom prijatelju a ne umesto mog druga il dal bi mogao da sastavim recenicu ''novak pokvario rodjendansko slavlje Ferera il Slobo slomio nogu protivnickog igraca ili oba izraza su tacna ?
Mislim da su ''slomio nogu protivnickog igraca'' ili pas spasio zivot covek'a' i Upoznao devojku mog druga'' i slicnoj strukturi ako se ne varam ako je tacno taj gornji izraz devojku mog druga i drugi pogresno a zasto? moze objasnjenje? zasto se jedna pise tako a druga ne?
i jos jedan , mozemo li upotrebiti '' ortaku se rodilo dete proslih dana'' i Ortakovo dete se rodilo proslih dana ? i ''Dete ortaka se rodilo'' tri izraza su pravilna?
Neka neko objasni za mene bogami usled toga sto nemam koga da pitam u mojoj okolnosti sam sebe trudim da razvijam jezik
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 28 Apr 2015 11:06
|
offline
- helen1
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 27 Avg 2005
- Poruke: 8620
- Gde živiš: Novi Beograd
|
Drago mi je da se interesujes za srpski jezik i probacu da ti pomognem koliko mogu, iako nisam nastavnik srpskog jezika.
Citat:Vec 3 meseca sam upoznao devojku mog druga i zaljubljen sam u nje
Ovo neko ko je pisao na tom forumu, nije napisao pravilno u duhu srpskog jezika, ovo nikako ovako ne moze da stoji.
Pravilno bi bilo:"Pre tri meseca sam upoznao devojku moga druga i zaljubljen sam u nju", ili "Vec tri meseca poznajem devojku mog druga i zaljubljen sam u nju"...
Citat:''Novak pokvario Ferreru rodjendansko slavlje ''
Ovde moze kao sto si predlozio, samo necemo reci Ferera, vec Fereru. "Novak pokvario rodjendansko slavlje Fereru/Petru/Milosu..."
Citat:Slomio nogu protivnickom igracu
Ovo je ispravno, ne znam da li bi moglo:"Slobo slomio nogu protivnickog igraca". Verovatno bi moglo, jer odgovaramo na pitanje ciju nogu je slomio (nogu protivnickog igraca). A u prvom slucaju odgovaramo sta je slomio i kome (nogu protivnickom igracu).
Citat:Mislim da su ''slomio nogu protivnickog igraca'' i Upoznao devojku mog druga'' i slicnoj strukturi ako se ne varam ako je tacno taj gornji izraz devojku mog druga i drugi pogresno a zasto? moze objasnjenje?
Slicna su struktura jer odgovaraju na pitanje sta se desilo.
Citat:i jos jedan , mozemo li upotrebiti '' ortaku se rodilo dete proslih dana'' i Ortakovo dete se rodilo proslih dana ? i ''Dete ortaka se rodilo'' tri izraza su pravilna?
Pa, bilo koji da upotrebis od ovih izraza, razumeli bismo sta zelis reci. Ali, po meni, prvi izraz je najpravilniji.
|
|
|
|
Poslao: 28 Apr 2015 11:36
|
offline
- promethium
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 28 Apr 2015
- Poruke: 6
|
helen1 ::Drago mi je da se interesujes za srpski jezik i probacu da ti pomognem koliko mogu, iako nisam nastavnik srpskog jezika.
Citat:Vec 3 meseca sam upoznao devojku mog druga i zaljubljen sam u nje
Ovo neko ko je pisao na tom forumu, nije napisao pravilno u duhu srpskog jezika, ovo nikako ovako ne moze da stoji.
Pravilno bi bilo:"Pre tri meseca sam upoznao devojku moga druga i zaljubljen sam u nju", ili "Vec tri meseca poznajem devojku mog druga i zaljubljen sam u nju"...
Citat:''Novak pokvario Ferreru rodjendansko slavlje ''
Ovde moze kao sto si predlozio, samo necemo reci Ferera, vec Fereru. "Novak pokvario rodjendansko slavlje Fereru/Petru/Milosu..."
Citat:Slomio nogu protivnickom igracu
Ovo je ispravno, ne znam da li bi moglo:"Slobo slomio nogu protivnickog igraca". Verovatno bi moglo, jer odgovaramo na pitanje ciju nogu je slomio (nogu protivnickog igraca). A u prvom slucaju odgovaramo sta je slomio i kome (nogu protivnickom igracu).
Citat:Mislim da su ''slomio nogu protivnickog igraca'' i Upoznao devojku mog druga'' i slicnoj strukturi ako se ne varam ako je tacno taj gornji izraz devojku mog druga i drugi pogresno a zasto? moze objasnjenje?
Slicna su struktura jer odgovaraju na pitanje sta se desilo.
Citat:i jos jedan , mozemo li upotrebiti '' ortaku se rodilo dete proslih dana'' i Ortakovo dete se rodilo proslih dana ? i ''Dete ortaka se rodilo'' tri izraza su pravilna?
Pa, bilo koji da upotrebis od ovih izraza, razumeli bismo sta zelis reci. Ali, po meni, prvi izraz je najpravilniji.
Pre svega toga, hvala sto ste meni iz srca odgovorili ucestvujem u takmicenje iz istanbula meni je tamo rodni kraj a vec neko vreme zbog obrazovanja pa sam se uselio u skoplje tako da sebe predstavljam sto pre.
u zadnjem delu ,kolko shvatih tri izraza su pravilna po gramatici a najpravilniji po vama taj prvi (ortaku se rodilo dete )zar ne?
Citat:Vec 3 meseca sam upoznao devojku mog druga i zaljubljen sam u nje
Ovo neko ko je pisao na tom forumu, nije napisao pravilno u duhu srpskog jezika, ovo nikako ovako ne moze da stoji. [/quote]
Jeste, i ja to sad skuzih u pravu ste , zbog toga sto sam se usredsredjivao u srednji deo recenice nisam ni primetio greske na pocetku i na izmaku..ko to je napisao valjda nije mu maternji jezik srpski il natuca k'o ja luzicko-srpski:)
Veci deo zbunjenja se resilo samo da proverim poslednji put jel sam u stanju da kreiram ovako ''pas spasio zivot coveka'' ( nekako doticemo ciji je zivot) koliko sam razumeo kao sto ste spomenuli i u prvom slucaju razmatramo sta je i kome sluzi a u jednu ruku , su obe fraze tacne odnosno ja bi mogo da sastavim recenicu kao gornju a pravilnije ''zivot coveku''
zahvaljujem se:)) inace u dovoljnoj meri ste mi pomogli
|
|
|
|
Poslao: 28 Apr 2015 17:29
|
offline
- helen1
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 27 Avg 2005
- Poruke: 8620
- Gde živiš: Novi Beograd
|
Da, najpravilniji po meni je izraz:"Ortaku/drugaru/Marku se rodilo dete/sin/cerka."
Sto se tice psa. Najpravilnije je:"Pas je spasio zivot coveku.", ali moze i:"Coveku je pas spasio zivot" i "pas spasio zivot coveku". Mora taj oblik coveku, a ne covek, zbog padeza. Kome je pas spasio zivot? Coveku je spasio.
|
|
|
|
Poslao: 28 Apr 2015 21:02
|
offline
- promethium
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 28 Apr 2015
- Poruke: 6
|
helen1 ::Da, najpravilniji po meni je izraz:"Ortaku/drugaru/Marku se rodilo dete/sin/cerka."
Sto se tice psa. Najpravilnije je:"Pas je spasio zivot coveku.", ali moze i:"Coveku je pas spasio zivot" i "pas spasio zivot coveku". Mora taj oblik coveku, a ne covek, zbog padeza. Kome je pas spasio zivot? Coveku je spasio.
Sad mi je sve jasnije i ravno do mora Sve pohvale...
|
|
|
|
Poslao: 28 Apr 2015 23:03
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
Pozdrav, promethium, dobrodošao na naš forum!
Lepo je od tebe što želiš da naučiš srpski jezik, i što se intersuješ za pravila ispravnog govora i pisanja. Skrenuo bih ti pažnju na nekoliko fraza koje još uvek nisi razumeo na način kakvo one imaju značenje u srpskom jeziku.
Najpre, "u mojoj okolnosti" znači "u mojoj situaciji" Verovatno si hteo da kažeš " u mojoj okolini".
Sledeće, "i ja to sad skuzih" je izraz koji se u slengu koristi u zapadnim delovima bivše Jugoslavije, u Bosni i Hrvatskoj, retko se čuje u Srbiji. Naravno, nije nepravilno što si upotrebio taj izraz, ali nije svojstven govoru u Srbiji.
Dalje, "nisam ni primetio greske na pocetku i na izmaku". Umesto "na izmaku", u ovom slučaju kaže se "na kraju".
I na kraju, fraza "ravno do mora " znači "svejedno mi je". Verujem da nisi to hteo da kažeš, zar ne?
Takođe, poznaješ naš jezik bolje nego neki koji su rođeni ovde, pa je to još jedna stvar za pohvalu!
Pozdrav,
Sloba (koji je slomio nogu protivničkom igraču)
|
|
|
|
Poslao: 29 Apr 2015 19:05
|
offline
- promethium
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 28 Apr 2015
- Poruke: 6
|
SlobaBgd ::Pozdrav, promethium, dobrodošao na naš forum!
Lepo je od tebe što želiš da naučiš srpski jezik, i što se intersuješ za pravila ispravnog govora i pisanja. Skrenuo bih ti pažnju na nekoliko fraza koje još uvek nisi razumeo na način kakvo one imaju značenje u srpskom jeziku.
Najpre, "u mojoj okolnosti" znači "u mojoj situaciji" Verovatno si hteo da kažeš " u mojoj okolini".
Sledeće, "i ja to sad skuzih" je izraz koji se u slengu koristi u zapadnim delovima bivše Jugoslavije, u Bosni i Hrvatskoj, retko se čuje u Srbiji. Naravno, nije nepravilno što si upotrebio taj izraz, ali nije svojstven govoru u Srbiji.
Dalje, "nisam ni primetio greske na pocetku i na izmaku". Umesto "na izmaku", u ovom slučaju kaže se "na kraju".
I na kraju, fraza "ravno do mora " znači "svejedno mi je". Verujem da nisi to hteo da kažeš, zar ne?
Takođe, poznaješ naš jezik bolje nego neki koji su rođeni ovde, pa je to još jedna stvar za pohvalu!
Pozdrav,
Sloba (koji je slomio nogu protivničkom igraču)
najpre, hvala na dobrodoslici i tome sto ste meni pokazali greske.. naposletku svi mogu da grese ) inace jako sam vama zahvalan u ovom slucaju... bas ste pogodili sta sam nameravao da kazem u tom delu ( Okolnost )
pretpostavljao sam da su obe reci ( izmak i kraj) u slicnom znacenju cak i istovetne reci po izrazima.
u sustini, znam tu frazu i pravilno kako se upotrebljava a ni sam ne znam zasto sam pogresio tamo dok sam pisao (ravno do mora) a smotano sam izrazio i objasnio zato se pogresno shvatilo. Nisam uopste to upucivao..
Pozdrav jos jednom uz izvinjenje zbog jezickih gresaka a sve u svemu mnoge reci mi zvuce poznato jer turski mi je maternji jezik.. koliko mogu, dajem sve od sebe da bi gramatiku poboljsao
|
|
|
|
Poslao: 29 Apr 2015 19:40
|
offline
- helen1
- Anti Malware Fighter
Rank 2
- Pridružio: 27 Avg 2005
- Poruke: 8620
- Gde živiš: Novi Beograd
|
Jesu izmak i kraj donekle slicni. Mogu imati isto znacenje, ali je izmak od glagola izmaci:Izmakla se stolica, pa sam pao.
Ali moze imati i znacenje kao kraj. Npr. u slucaju:"Na izmaku sam snaga".
|
|
|
|
Poslao: 29 Apr 2015 20:16
|
offline
- SlobaBgd
- Mod u pemziji
- Pridružio: 10 Okt 2005
- Poruke: 13526
- Gde živiš: Beograd
|
@promethium
Drago mi je da si ispravno shvatio moju nameru da ti pomognem da pravilno razumeš neke jezičke konstrukcije u srpskom jeziku. Namera mi je upravo to - da izbegneš ili ispraviš greške koje dolaze sa proizvoljnim prevodom pojedinih izraza. Na primer "Nisam uopste to upucivao". Verovatno si želeo da kažeš "Nisam uopste to ciljao", zar ne?
Nemoj se izvinjavati zbog grešaka koje se javljaju u tvom savladavanu srpskog, odlično ti ide!
|
|
|
|
Poslao: 29 Apr 2015 23:14
|
offline
- promethium
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 28 Apr 2015
- Poruke: 6
|
SlobaBgd ::@promethium
Drago mi je da si ispravno shvatio moju nameru da ti pomognem da pravilno razumeš neke jezičke konstrukcije u srpskom jeziku. Namera mi je upravo to - da izbegneš ili ispraviš greške koje dolaze sa proizvoljnim prevodom pojedinih izraza. Na primer "Nisam uopste to upucivao". Verovatno si želeo da kažeš "Nisam uopste to ciljao", zar ne?
Nemoj se izvinjavati zbog grešaka koje se javljaju u tvom savladavanu srpskog, odlično ti ide!
hvala vam na paznji i iskrenim komentarima pa naravno znam da jos uvek stoji predamnom dugi jezicni put u kojem cu katkad pasti i teturati se al' ja verujem da cu bit bolje sa vremenom, zbilja ste otvorili u mojoj pameti novo poglavlje i upali novu sijalicu koliko budem mog'o naci vremena radije bih da vas pitam i podnesem nove dileme
|
|
|
|