Poslao: 15 Mar 2008 16:26
|
offline
- Pridružio: 23 Avg 2007
- Poruke: 95
|
@ Sorelag " arksi, da li bi mogao da nam ovo objasniš? Da li to znači da reč баща potiče iz neindoevropskog domena, možda iz turskog? Zanimljivo je da i srpska reč otac, rus. отец odudara od oblika reči u drugim indoevropskim jezicima (pitar, padar, pater, fadеr, father, Vater, athair) i dovodi se u vezu sa turskom ata."
Sorelag, u bugarskoj lingvistici vodi se spor o tome dali je jezik starih bugara( prabugarski jezik) tjurkskog porekla ili je iranskog( indoevropskog) porekla. Večina naučnika smatra da je prabugarski jezik tjurkski jezik, ali postoi i jedna grupa ozbilnih naučnika koi smatraju da je to jezik iranskog porekla ( ruski akademik Nikolaj Deržavin naprimjer). Spor potiče iz činjenice da su prabugari bili narod polietničkog haraktera u kome su ulazila različita plemena tjurkskog, iranskog i ugro-finskog porekla.
U vezi sa etimologije rječi " баща" evo još interesantnih podataka:postoi
starotjurkska rječ "baqšї" koju su možda prabugari pozajmili ot kineza( na kineskom "bag-ši, boši"znači " otac, učitel, voditel).
A što se tiče rječi " gorun", i u bugarskom jeziku postoji ista rječ koja znači " vrsta drveča( dub), ali nisam sigurna za poreklo te rječi.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 15 Mar 2008 17:37
|
offline
- bobby

- Administrator
- Pridružio: 04 Sep 2003
- Poruke: 24135
- Gde živiš: Wien
|
Gorun je jedini izraz za hrast koji koristimo u vlaskom jeziku. Nemamo drugu rec za tu vrstu drveca.
|
|
|
|
Poslao: 15 Mar 2008 18:30
|
offline
- Sorelag

- Prijatelj foruma
- Pridružio: 31 Dec 2005
- Poruke: 2408
|
bobby ::Gorun je jedini izraz za hrast koji koristimo u vlaskom jeziku. Nemamo drugu rec za tu vrstu drveca.
Postoji i u rumunskom, mada ne znam da li je i jedini izraz za hrast. Zatim, postoji prezime u rumunskom i srpskom, a u Bugarskoj toponim, selo Gorun u Dobriču u severoistočnom delu zemlje.
Ako je reč slovenska, da li stoji u nekoj vezi (etimološkoj, semantičkoj) sa reči gora? (molim da se ne smejete ovom laičkom lingvističkom pitanju.)
|
|
|
|
Poslao: 15 Mar 2008 18:37
|
offline
- bobby

- Administrator
- Pridružio: 04 Sep 2003
- Poruke: 24135
- Gde živiš: Wien
|
Ja bih pre povezao sa "goreti", tj. drvo za goreti (dobro drvo za grejanje).
|
|
|
|
Poslao: 16 Mar 2008 00:01
|
offline
- ZoNi

- Free Your Mind!
- Pridružio: 26 Feb 2005
- Poruke: 5757
- Gde živiš: Singidunum
|
Sirius ::Imam jedan interesantan tekst koji će mnogima, pa i tebi, biti koristan. Ukucaj sledeće podatke:dr Mahmud Fotuhi, Žana Akopdžanjan ''O sličnostima persijskog i srpskohrvatskog jezika''.
Ne nađoh taj tekst Imaš neki direktan link?
Uzgred, da ta Žana ne drži časove persijskog jezika u Beogradu, u organizaciji iranske ambasade?
|
|
|
|
Poslao: 16 Mar 2008 09:15
|
offline
- Sirius

- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18653
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Probaću da nadjem, mada sam ga ja pod tim naslovom potražio i našao. Doduše, koliko se sećam, bio je prikriven iza nekog linka, ali videću.
|
|
|
|
Poslao: 04 Apr 2008 18:47
|
offline
- tadicmilenko

- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 23 Mar 2008
- Poruke: 5
- Gde živiš: krusevac
|
Mozemo li malo o gramatici? Citao sam jedne novine, ili, citao sam jednu novinu?
|
|
|
|
Poslao: 04 Apr 2008 20:31
|
offline
- Sirius

- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18653
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Novine. Pluralia tantum, ali...
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
Pročitaj obavezno tekst pod ovim linkom i obrati pažnju na zaključak u obliku sugestije.
|
|
|
|
Poslao: 05 Apr 2008 09:47
|
offline
- tadicmilenko

- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 23 Mar 2008
- Poruke: 5
- Gde živiš: krusevac
|
Hvala. Vrlo interesantna objasnjenja, iako vode pomalo u konfuziju, jezicku, jer opravdavaju i one koji gramatiku bas i ne znaju, a dobili su ipak neke diplome i diplomice sa kojima su napravili jako lepe karijere,( ljubi ga majka) u javnom zivotu. Npr: direktor RTS-a, premijer, predsednik drzave, ministar finansija, ministar bez portfelja... Mnogo je tu bilo bezanja sa casova, cini mi se!
|
|
|
|
Poslao: 30 Maj 2008 00:29
|
offline
- Pridružio: 09 Mar 2005
- Poruke: 116
|
Sirius ::MasteRR ::
Brav je ovan 100 %
Nije ...
…

Dakle, Dule je dao tačan odgovor. Matori, svaka čast. Kod tebe se od Vuka do današnjeg dana ništa nije promenilo. Pogledaj pažljivo sken.
Jesi li ti uopšte pažljivo pogledao to što si skenirao?
Prvo, dakle glavno značenje termina brav je Schafvieh, ohne Rücksicht aufs Geschlecht, oder Alter, tj. u prevodu s nemačkog: ovca, bez obzira na pol i starost.
SCHAFVIEH, n. collectivname für schafe jedes geschlechts und alters.
SCHAFVIEH, imenica, grupni naziv za ovce oba pola i svih starosti.
Izvor:
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde.
Nemački rečnik Jakoba i Vilhelma Grima u 16 tomova
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
Značenje „uštrojen vepar“ je sekundarno i predstavlja regionalizam, što je jasno i naznačeno.
P.S. Skenirani Vukov rečnik (nažalost, u znatno lošijem kvalitetu od ovog skena) je dostupan na sajtu NBS-a uz gomilu drugih knjiga značajnih za srpski jezik.
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|