Poslao: 25 Maj 2011 21:36
|
offline
- philip1s
- Građanin
- Pridružio: 06 Jan 2009
- Poruke: 265
|
Ljudska glupost je beskonacna. Zbog raznih "autora" imamo i probleme na nasim prostorima na polju filologije.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 25 Maj 2011 22:09
|
offline
- KlinkaPalacinka
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 29 Nov 2009
- Poruke: 2494
|
Videh ovu temu juče, ali je ostavih .. Da se slegne
Elem... Nastavnica srpskog iz osnovne (koju sam pominjala u temi o idolima, n'o nebitno) skrenula nam je pažnju na značaj reči BRE .
Međutim... Sad razmišljam da li je njoj bilo lakše tako da nam objasni ili šta već...
Pitanje je bilo: Od koje reči je nastala reč BRE?!
Odgovor je bio đuBRE.
Sad nešto razmišljam - možda je njoj bilo komplikovano da nam objašnjava istoriju reči, ali shvatili smo poentu.
Još od tada i sama sam svesna njenog značenja... Međutim, otme mi se... Brzinski, u afektu!
Najčešće kad kažem Daaaaaajjj breee - Kako mi čačani nekima razvlačimo, shvatićete zašto sam ovo ovako napisala.
U smislu kad govorim kako je neko npr. lagao i kao Da, da... Poverovala sam! Ma daaaj bre
Skoro mi je skrenuta pažnja da govorim znači neverujem (da, zvuči kao da je spojeno neverujem-iz tog razloga je tako) i da kažemo dvasata
Ovo neverujem govorim baš ono kad me nešto iznenadi, ali mi je dvasata bilo smešno ... Eej dvasata ?!
Skrenuh ja malo sa teme, ali suštinu sam rekla...
Đubre ili budalo...... To je tu negde
|
|
|
|
Poslao: 25 Maj 2011 22:35
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Autor sa linka nigde nije napisao da je "bre" srpska reč. Otuda zaključujem da je balkanizam, kako je Sirius ranije napisao.
Citiram autora: "βρέ μορέ (bre budalo)". Ako je ovo tačno, onda se vidi da i grci koriste reč "bre" i da ona nije isto što i "more", tj. vidi se da nije izvedena iz reči "μορέ".
Ne stavljam se na stranu autora, ali bih voleo da mi profesor Sirius objasni, kako je "more", vokativ od "moros", postao "bre"? U redu je to što piše po rečnicima; usput, verujem da su i autori tih rečnika, dobrano prepisivali jedni od drugih, ali, kako je tačno tekla transformacija grčke reči "more" u našu reč "bre"?
|
|
|
|
Poslao: 26 Maj 2011 08:33
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Napisao sam, možda nisi obratio pažnju. Kod Petra Skoka je objašnjeno da je fonetskom promenom (prilagođavanjem putem upotrebe došlo do promene suglasnika na početku suglasnika (mre-bre). U nauci, svakako, nema apsolutnih autoriteta, ali ako za neko naše lingvističko delo može da se kaže kako predstavlja jezičku bibliju, to je taj Etimologijski rečnik. Rađen je decenijama i proveravan višestruko. Čak i srpski lingvisti, poznati kao agilni i plodni, nisu uspevali da značajno nagomilaju svoju građu toliko da naprave zamenu, odnosno nov rečnik u rangu Skoka.
Da pokušam da objasnim transformaciju mre-bre.
Prema tablici iz univerzitetskog udžbenika glas M pripada nazalnim sonantima (po vrsti i načinu tvorbe), a usnenim (bilabijalnim - dvousnenim) po mestu nastanka. Za njegovu tvorbu koristi se jedna trećina vazdušne struje koja izlazi kroz nos (dakle, ne izlazi sav vazduh punom snagom i volumenom kroz usta već značajan deo ima odušak kroz nos). To rezultira time da glas M ima bitno smanjenu čujnost (kao i glasovi N i Nj).
Glas B pripada po načinu i vrsti tvorbe konsonantima - okluzivama. On je praskavi, sa preprekom, eksplozivni glas. Po mestu tvorbe takođe je bilabijalni, dvousneni, i kao stvoren za glasan zvuk, što on i čini. Izgovorite M a zatim i B nekoliko puta, pa ćete videti šta će se dogoditi. Za usvikivanje, dernjavu, psovke, galamu, dozivanje, pojačan glas, najkraće rečeno, to eksplozivno B je idealno...za razliku od M. U domenu fonetike i artikulacije ovo je jedino logično objašnjenje, a s obzirom na to da su te dve reči (mre / bre) slične (jednosložne, troglasne), nije čudo da je došlo do transformacije.
|
|
|
|
Poslao: 26 Maj 2011 11:26
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Hvala na objašnjenju.
Interesuje me još nešto. Da li grci zaista imaju izraz "βρέ μορέ (bre budalo)". Ako ga imaju, onda se to nekako ne uklapa u ovu vašu priču, tj. u objašnjenje iz rečnika. Vidite, na vikipediji se može naći objašnjenje (citat možda) iz Etimologijskog rječnika ..., Petra Skoka. Obratite pažnju tamo gde piše: "...Новогрчком (μπρέ, βρέ μορέ)...". Između reči βρέ i μορέ nema zapete. Dakle, može biti da βρέ i μορέ, u osnovi ne znače isto? Šta mislite o tome?
|
|
|
|
Poslao: 26 Maj 2011 11:51
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
real ::Hvala na objašnjenju.
Interesuje me još nešto. Da li grci zaista imaju izraz "βρέ μορέ (bre budalo)". Ako ga imaju, onda se to nekako ne uklapa u ovu vašu priču, tj. u objašnjenje iz rečnika. Vidite, na vikipediji se može naći objašnjenje (citat možda) iz Etimologijskog rječnika ..., Petra Skoka. Obratite pažnju tamo gde piše: "...Новогрчком (μπρέ, βρέ μορέ)...". Između reči βρέ i μορέ nema zapete. Dakle, može biti da βρέ i μορέ, u osnovi ne znače isto? Šta mislite o tome?
Молим! Не знам да ли садашњи Грци имају тај израз и како тај израз сада звучи. Ми пишемо овде о узречици која је настала пре два века (најмање)....Дао сам валидан одговор у оном делу за који могу да тврдим да је '''покривен'' стручном грађом највишег квалитета. За новогрчки ћеш морати да питаш неког ко га студира, али не везуј тај одговор за тадашње и за садашње ''бре''. Надам се да је ово разумљив разлог.
|
|
|
|
Poslao: 26 Maj 2011 12:51
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Nema problema. Samo me interesuje da li je ono što piše na vikipediji, zaista citat iz Etimološkog riječnika...?
|
|
|
|
Poslao: 26 Maj 2011 14:18
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Iskreno - ne znam. Ne koristim Vikipediju za ove svrhe, stoga što posedujem originalnu naučnu literaturu. Za razliku od njih.
|
|
|
|
Poslao: 26 Maj 2011 14:40
|
offline
- philip1s
- Građanin
- Pridružio: 06 Jan 2009
- Poruke: 265
|
real ::Nema problema. Samo me interesuje da li je ono što piše na vikipediji, zaista citat iz Etimološkog riječnika...?
Може се рећи.Није цитирано у потпуности, са скраћеницама и другим обележијма речника. Само је прилагођено широкој народној маси.
|
|
|
|
Poslao: 29 Maj 2011 23:39
|
offline
- medicus
- Građanin
- Pridružio: 21 Sep 2008
- Poruke: 170
- Gde živiš: Beograd
|
Bre, bre, bre Siriuse, ocrni me, ni pas s maslom...
Šta li ćeš tek reći za one koji veruju da je došlo iz španskog od ''hombre''? Bolje da ne pitam.
Ovo za ''more'' stoji (odatle nam i epitet moron), ali sama transformacija more u bre mi zvuči previše komplikovano, čak i ako zanemarimo, to izgleda ''nepostojano'' O. Imaš li neki sličan, očigledniji prmer?
|
|
|
|