Evo i prevoda sa engleskog:
- Hej! Bil Gejts iz Majkrosofta!
- Zdravo Stiv Džobse iz Epla. Kako si?
- Dobro sam. Hej Bil, imam fotku za koju mislim da bi stvarno voleo da je vidiš.
- Vau! Kakva lutka!
- Pravi je slatkiš, zar ne?
- To je jedan vrlo seksi čipčić.
- To je Intel Core II Duo.
- O, da!
- To su u stvari dva jezgra ugrađena na jednom čipu.
- O, da!
- Koristi Intelov revolucionarni 65 nanometarski proces koji čini proces benčmarkinga višejezgarnog renderovanja 15% bržim.
- Volim kada tako pričaš. O da! Ooo! Ooo! O da! O volim taj Intel! Poljubio bi je!
- Ne bih to radio na tvom mestu Bile. Doći će do medija. Znaš kako vole masne tračeve.
- Ok. Možda ću samo uzeti njen broj.
- Izvoli: 0718200-7WZYAPZ506007Y21200000-6727271111110
- Da zapisao sam ga.
- Znaš šta je najuzbudljivija stvar oko ovih čipova?
- Šta?
- Omogućavaju da Mekovi pokrenu Windows.
- O, da! To je to! Napokon smo kompatibilni!
- Je li to mali čvrsti u tvojim pantalonama?
- Nego šta!
- Zašto ga ne izvadiš.
- Vauuu! Tako je blistav!
- Da, konstantno ga glancam.
- Zašto ga ne staviš u moj slot?
- Da?
- Da.
- Ok. Ok. Spreman?
- Stavi ga u moj slot.
- O da! Ovo je tako dobro!
- Tako dobro! Tako je uzak!
- Sviđa ti se ovo, a? Sviđa ti se?
- Oooo! Izvukao si ga baš pre nego što sam uspeo da ga izbacim! Operacija je prekinuta!